维基百科讨论:命名常规

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

各類影視相關各年列表命名規範[编辑]

先前討論,現擬修訂Wikipedia:命名常规#具體命名如下:

現行條文

(略)

(底部)

提議條文

(略)

影視相關各年列表

以下各類影視相關各年列表應將年份置前,以“XXXX年(列表名)”的方式命名:

  1. 電影相關各年列表(如:各年某地電影列表、各年某語種電影列表、各年某地電影一周票房冠軍列表);
  2. 電視劇相關各年列表(如:各年某地電視劇列表、各年某電視台電視劇列表);
  3. 電視節目相關各年列表(如:各年電視台節目列表)。

(底部)

以上。SANMOSA SPQR 2021年1月5日 (二) 06:14 (UTC)[回复]

(+)支持 影视相关各年列表条目命名将年份置前符合中文语序,表述更为清晰,便于读者搜寻。--Joker Twins留言) 2021年1月5日 (二) 07:01 (UTC)[回复]

這種問題我覺得還是要ping一下相關用戶,@Tw dramaMusicinsummerD7777Air7538Bxxiaolin:歡迎各位一同參與。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月6日 (三) 14:40 (UTC)[回复]
  • (-)反对:跟以前理由一樣,再三強調,年份置前只是字眼上的飾修,工作量無限大其次(涉及全世界所有的列表),如將來又要改名怎辦? 這令讀者更難搜尋,加上,這對維基完全沒有什麼共獻,不如花多點時間建設帖子或改善編輯帖子才重要。--Tw drama留言) 2021年1月6日 (三) 16:18 (UTC)[回复]
    @Tw drama:留重定向的話,理論上和技術上不可能「令讀者更難搜尋」。統一命名格式有便利維護的作用,不可能「對維基完全沒有什麼共獻」。「工作量無限大」不成立:經檢查,只有兩岸三地和日韓馬的各年電視節目列表受影響,因為中文維基百科只存在兩岸三地和日韓馬的各年電視節目列表,其他地方的對應列表根本沒有建立,「工作量無限大」的聲稱屬於誇大其詞。SANMOSA SPQR 2021年1月7日 (四) 02:14 (UTC)[回复]
@Tw drama: 我赞同Sanmosa意见。首先阐明一点,影视相关各年列表命名格式并不统一,各年电影列表采取将年份置于条目名称之首的命名方式,如:XXXX年中国大陆上映电影列表XXXX年台灣電影列表XXXX年香港電影列表XXXX年华语电影列表XXXX年美國電影列表XXXX年韓國電影列表XXXX年中国内地一周票房冠军,各年电视剧、电视台节目列表采取将年份加括号后份置于条目名称末尾的命名方式,如:中国大陆电视剧列表 (XXXX年)台灣劇集列表 (XXXX年)ViuTV電視劇集列表 (XXXX年)ViuTV電視劇集列表 (XXX0年代)ViuTV電視節目列表 (XXXX年)ViuTV電視節目列表 (XXX0年代)翡翠台電視劇集列表 (XXXX年)翡翠台電視劇集列表 (XXX0年代)翡翠台電視節目列表 (XXXX年)翡翠台電視節目列表 (XXX0年代)無綫電視劇集列表 (XXX0年代)無綫電視劇集收視列表 (XXX0年代)
Sanmosa本次方针提案就是要统一影视相关各年列表条目命名格式,一律将年份置于条目名称之首。你本人也是主张统一影视相关各年列表条目命名格式的,只是主张一律将年份加括号后份置于条目名称末尾(别说你没说过这话,你在[1]可明明说的是格式最好是統一, 參考 ViuTV電視劇集列表 (2020年),翡翠台電視劇集列表 (2020年) 等)。当初要统一影视相关各年列表条目命名格式的是你,现在说统一影视相关各年列表条目命名格式只是字眼上的饰修从而加以反对的也是你,这正好反映出你面对同一问题前后立场不一、搞双重标准。
如果Sanmosa本次方针提案得以通过,影视相关各年列表条目命名格式将一律把年份置于条目名称之首,这样既不必再度更名(命名格式统一了还更什么名),又符合中文语序(中文命名各年列表条目时一般习惯于将年份置于条目名称首位,如:2000年美國電影列表英语命名各年列表条目时一般习惯于将年份置于条目名称末尾,如:en:List of American films of 2000),还使条目名称表述清晰明了(将年份置于条目名称之首可保证看到条目名称开头时立即识别年份,将年份加括号后置于条目名称末尾则使读者直到看完整个条目名称才识别出年份,表述孰优孰劣一目了然),这样自然符合中文读者搜寻习惯,方便搜寻。
Sanmosa本次方针提案,各年电影列表命名方式因已采取将年份置于条目名称之首的命名方式而无需改动(这些各年电影列表地域范围包括中国大陆、台湾、香港、美国、韩国,范围遍布全世界),各年电视剧、电视台节目列表采取将年份加括号后份置于条目名称末尾的命名方式,其命名方式需改为将年份置于条目名称之首的命名方式(这些电视剧、电视台节目列表地域范围包括中国大陆、台湾,以及香港ViuTV、翡翠台、无线电视等电视台,范围仅限兩岸三地),这就是说依Sanmosa本次方针提案,需要改动的各年电视剧、电视台节目列表目前仅限兩岸三地。可见你为反对Sanmosa提出的本次方针提案,竟肆意夸大改动范围,真是用心良苦啊。
综上所述,你的反对理由全都不成立,仅是为反对而反对而已。既然你执意反对Sanmosa提出的本次方针提案,还请你先好好动脑想出站得住脚足够靠谱的反对理由再说。--Joker Twins留言) 2021年1月7日 (四) 02:32 (UTC)[回复]
(勘誤)影響範圍是兩岸三地和日韓馬,不是只有兩岸三地。說話的語氣不一定要用得這麼重。SANMOSA SPQR 2021年1月7日 (四) 02:37 (UTC)[回复]
@Sanmosa: 感谢您的指正。咱们都是要反驳Tw drama反对本次方针提案的错误观点,这方面咱们意见是一致的。再怎么说改动范围也是有限的(目前仅限各年兩岸三地电视剧列表、电视节目列表,地域范围逃不出漢字文化圈),改动范围无限大纯属Tw drama夸大其词。当然Tw drama所有反对理由也跟这条一样禁不起推敲,咱们也已一一指明其错处。--Joker Twins留言) 2021年1月7日 (四) 02:54 (UTC)[回复]
@Tw drama: 我和Sanmosa都认为你声称依Sanmosa本次方针提案改动工作量无限大的言论是夸大其词,因为事实就是需要改动的条目终归有限。我和Sanmosa在反驳你的反对理由时均逐一做出正当合理解释,得出你给出反对理由全都不成立的一致结论,一切均是基于事实,并未对你人身攻击,请你为你自己所做指控负责。由此可见你认为我和Sanmosa对你进行人身攻击纯属不实指控,这才是真正的人身攻击,应予反对和谴责。另外我的维基用户名为“Joker Twins”,不是“Joker”,维基用户名带有“Joker”字样的为数不少,不称全名只会让别人徒增困惑,根本不清楚你具体说的是谁,请时刻注意正确称呼别人姓名(这里是维基用户名)是最基本的礼节。我每次ping你时都称你的用户名全称“Tw drama”,请你同等对待我,称呼我的用户名全称“Joker Twins”,这是最基本的相互尊重。最后正告你不要离题讨论,这里只是讨论Sanmosa提出的本次方针提案这一正题的地方,不是你无端指控别人并让别人为此浪费时间精力的地方,还请你摆正自身位置,注意自身言行。--Joker Twins留言) 2021年1月7日 (四) 09:52 (UTC)[回复]
  • (=)中立:我的意見很簡單就是統一,既然目前有統一格式(有嗎?)那麼再花費時間顯然沒有必要,要知道處理這種名稱變換的條目其實也很麻煩。不過這些事情也不是我做,建議有相關的配套措施再執行。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月7日 (四) 10:45 (UTC)[回复]
@Milkypine: 目前影视相关各年列表命名格式并不统一,各年电影列表采取将年份置于条目名称之首的命名方式,各年电视剧、电视台节目列表采取将年份加括号后份置于条目名称末尾的命名方式,这才有了Sanmosa提出的将各年影视列表命名方式统一为年份置于条目名称之首的方针提案,因为将年份置于条目名称之首符合中文语序,表述更为清晰,便于读者搜寻,统一各年影视列表命名方式方便维护管理,Sanmosa提出的本次方针提案实在是益处良多。目前影视相关各年列表命名格式不统一的现实情形我已在这里以及先前讨论反复提及,还请你对Sanmosa提出的本次方针提案发表评论前先详加了解。Sanmosa提出的本次方针提案一旦通过处理起来并不麻烦,由管理员批量移动相关页面即可(移动页面时自动创建页面重定向,不会妨碍读者搜索)。--Joker Twins留言) 2021年1月7日 (四) 11:30 (UTC)[回复]
@Milkypine:我可以做一個列表出來,方便屆時的移動工作。SANMOSA SPQR 2021年1月7日 (四) 14:34 (UTC)[回复]
能妥善當然好,但這件事情還是希望其他人也能發表意見。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年1月8日 (五) 14:21 (UTC)[回复]

各位想问一下,日本ACG作品有日本的官方英文名和美国本土化英文名,应该优先用哪个的英文名?[编辑]

各位想问一下,日本ACG作品有日本的官方英文名和美国本土化英文名,应该优先用哪个的英文名?某人乱用权限要求必须“本地化名称应优先考虑,名从主人。”请问有没有了解的?航站区留言) 2021年1月25日 (一) 06:41 (UTC)[回复]

命名常规补充:新聞條目命名格式[编辑]

問題背景 在检查中华人民共和国爆炸事故时,发现新聞條目命名五花八门,但命名常规没有规定。
我的觀點 建议为新聞條目的命名加入常规。
我的解決方案
  1. 以【*年事件名称】命名

--Wiki emoji | 😷🅔🅜🅞🅙🅘🅦🅘🅚🅘😷 祝百毒不侵~ 2021年1月18日 (一) 01:53 (UTC)[回复]

現時大多條目不都如此命名嗎?只差在格式手冊和命名常規沒有明確定義而已。-- 2021年1月18日 (一) 07:29 (UTC)[回复]

建議您先釐清您現在到底是要規定「新聞動態的敘述方式」還是「新聞條目的命名」(因為新聞動態是不能命名的,它們都是完整的敘述句,而不是一個單獨的名詞)。-游蛇脫殼/克勞 2021年1月18日 (一) 07:38 (UTC)[回复]
@克勞棣: 新聞條目的命名--Wiki emoji | 😷🅔🅜🅞🅙🅘🅦🅘🅚🅘😷 祝百毒不侵~ 2021年1月18日 (一) 11:47 (UTC)[回复]
(-)反对:固定新聞條目命名格式會妨礙新聞條目使用常用詞為條目名,而且並非所有事件條目都需要在前面加年份(年月日)。SANMOSA SPQR 2021年1月19日 (二) 07:39 (UTC)[回复]

大陆铁路命名可能要改变了,**线和 **高速线的叫法可能成为历史,维基百科一大堆**铁路的叫法可以维持了![编辑]

《铁路线路、车站、桥渡隧名称管理办法(铁发改〔2020〕196号)》https://mp.weixin.qq.com/s/_6gymmRrdVAcv9MYqdE7vQ 建议观望一年,一切明朗后在改。 --Qa003qa003留言) 2021年1月26日 (二) 05:42 (UTC)[回复]

在下認為毋須完全依照官方命名,民間習慣名稱亦可作為條目標題。Yangwenbo99 2021年1月26日 (二) 13:56 (UTC)[回复]
  • (-)反对:请参考杭州站和城站以及成都站和火车北站造成的一系列麻烦,别把这些带到维基百科。——2021年1月27日 (三) 01:19 (UTC)尤里的1994留言
    • 不是指这个啊。你没get到点啊,以前标准叫法是沪昆线,但是维基百科基本是沪昆铁路这种,以后可能要标准名都要改成*铁路,规范而且和民众喜欢叫的方法一样,更规范了。--Qa003qa003留言) 2021年1月29日 (五) 03:46 (UTC)[回复]
這是好事,我們肯定不用動,但命名原則及慣例又能多符合幾個了。SANMOSA SPQR 2021年1月29日 (五) 04:39 (UTC)[回复]

一些叶尼塞语系语言的命名问题[编辑]

今日在下将愒语鹆语秳语等数个重定向提删,原因是这几个名称系不合理的原创译名,截止在下在此发文,讨论区两票保留一票删除,显然还没有达成共识。除去这几个被提删的页面外,中文维基百科乃至中文互联网上到处都有此类名称,这些条目命名的问题显然并非删除或者保留重定向就可以解决的。

根据编辑记录,“愒语、鹆语”等页面最早由User:柳漫于2007年8月建立,此后维基百科许多地方也出现了此类名称。根据在下的检索,2008年之前,中文互联网上还不存在愒人、愒语、鹆语等称呼,这些称呼在2012年左右开始在网络上出现,时间上是在柳漫君创建之后,有充足的理由说明,中文互联网上的“愒语、鹆语”等说法是受到了柳漫的译名的误导。

在下认为,愒语、鹆语、秳语等名称的翻译属于彻头彻底的、荒唐的、不负责任的原创研究,应当彻底从维基百科中清除。依照常识,译名应该以当代语音为准,用尽可能常见的字,但是柳漫君反其道而行之,用诸如“愒、鹆、秳”一些平时很难见到的生僻字音译,而且音译的标准是中古汉语,这让人很是费解。

上文也已经提到,这些译名问题十分严重,因为这些原创译名已经通过维基百科影响到了中文互联网,这些译名已经荼毒了中文互联网14年,如今中文互联网上到处都是愒语、鹆语之类的说法,不过好在学术材料尚未受这些名称的污染。

面对这种出圈的民科译名,我们是否应该予以纠正,或者因为如今民科界广泛使用之而保留重定向?希望大家能够参与讨论,达成共识,这对以后可能出现的类似问题也有借鉴意义。

在此ping曾参与相关讨论以及一些活跃于语言学专题的维基人。@12З4567SanmosaFireflyICWolfchNeux-Neux虞海DaltSuzukaze-c幻光尘柳漫:、@七个点三猎UjuiUjuMandanalmsevKalicine730TongcyDaiK.Y.K.Z.K.Solvyn洗腳盆收購站長:。如有打扰尚祈见谅。

参考页面:正在进行的存废讨论Talk:凯特人。 --Ŋguls 2021年2月2日 (二) 15:49 (UTC)[回复]

如果未有WP:R#DELETE之理由,出于WP:R#KEEP之二、社群对重定向便利度之重要性的认可,我认为无需提删已被广泛使用的名称。如果在可靠来源中出现了对这些误称的介绍,则更无需提删,并可在条目中阐述。--YFdyh000留言) 2021年2月2日 (二) 16:01 (UTC)[回复]
这个称呼仅在微博、知乎、贴吧等用户生成内容平台存在,学术材料中还没有出现。在下认为这些重定向或许符合WP:R#DELETE之八,新造的或非常晦涩的同义词。--Ŋguls 2021年2月3日 (三) 01:44 (UTC)[回复]
2007-08-02T13:52:50版本的「泰舍特」條目中就有出現愒語。另外, 我對是否刪重定向比較沒有意見(若以正確性來說,刪除似乎比較合理,不過刪除之後也不一定會糾正民科界的譯名,反倒是要修正一些這名譯名的链入页面)--Wolfch (留言) 2021年2月2日 (二) 16:03 (UTC)[回复]
  • 违反基本内容方针,支持删除重定向,并清理其他链入。 —ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年2月2日 (二) 16:07 (UTC)[回复]
    (*)提醒 重定向不是条目。广为使用的误称是收录范围。--YFdyh000留言) 2021年2月2日 (二) 17:28 (UTC)[回复]
    维基百科条目质量缺陷造成的误称重定向也要保留的话,就是在正当化违背基本内容方针的行为了。更何况广为使用这件事还有待商榷。只要埋雷埋得深就会堂而皇之获得支持? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年2月3日 (三) 02:21 (UTC)[回复]
    这些称呼来自维基百科、是误称,似乎尚未得到共识,不排除是提案者的原创研究。且“因为这些原创译名已经通过维基百科影响到了中文互联网,这些译名已经荼毒了中文互联网14年,如今中文互联网上到处都是愒语、鹆语之类的说法”令我有怀疑和担心,这些“误称”有多大影响力和使用率。--YFdyh000留言) 2021年2月3日 (三) 02:31 (UTC)[回复]
    先不伦重定向是否删除,这里参与讨论的人除了条目建立者没有一个人认为这些是合适的译名,误称基本属于共识。想要确定是否为维基百科自创名称也很简单,谷歌搜索限定时间为条目创立前,关键词加""进行精确搜索,但这几个译名没有一个通过这个测试。--Neux-Neux留言) 2021年2月3日 (三) 03:42 (UTC)[回复]
    我不知道您为什么会以为“尚未得到共识”。目前很明显共识就是这些名字属原创研究。还是说你觉得创作者柳漫一个人反对就是无共识? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年2月3日 (三) 08:30 (UTC)[回复]
    因存废讨论也有支持,且提案说误称已被广泛使用。重看了讨论,似乎反对意见均得到回应,柳漫也已因文献赞成修改,那么赞成订正。如果名称无价值得到共识,不反对删重定向,可参考页面月浏览量。--YFdyh000留言) 2021年2月3日 (三) 17:20 (UTC)[回复]
(-)反对學界已經開始研究羯人愒人Ket的關系:https://www.academia.edu/28673935/WHO_WERE_THE_KJET_%E7%BE%AF_AND_WHAT_LANGUAGE_DID_THEY_SPEAK 用“愒”音譯挺好,符合梵漢對音、汉藏對音的原則。也啓發了語言學家和人類學家。憑什麼你@Ngguls:支持的、晚出現七八年的“凱特”就不叫民科譯名?特朗普和川普、堅昆和吉爾吉斯,哪個算民科譯名?就隨你這知識貧乏的人扣帽子?正確處理方法應該是改回“愒、鹆、秳”!--柳漫留言) 2021年2月2日 (二) 20:53 (UTC)[回复]
  • ket暂时翻译成凯特还是克特还是其他什么东西都还可以商榷,但是至少都比生僻的、不符合今音的“愒”靠谱的多。梵汉对音、汉藏对音都是历史语言学研究的材料,维基百科是百科全书,是写给现代人看的,阁下基于梵汉对音、汉藏对音进行翻译是什么意思?给古人看么?--Ŋguls 2021年2月3日 (三) 01:51 (UTC)[回复]
  • 把这些条目的名称和内容以及链接到这些条目的其它条目内容改正就好了,这些重定向删不删除倒无所谓,重定向对搜索引擎的搜索结果好像没什么影响。特朗普(大陆正式译名)和川普(台湾正式译名)、坚昆(《汉书》)和吉尔吉斯(今译)跟这里讨论的译名完全是两码事。这些用字古怪的译名但凡有一丁点文献依据也不会有人质疑。生僻字已经是个问题了,更何况这里还有贬义字:“愒”字有贪、荒废之意;“鹆”是鸟名,和旧时代那些獠、獞之类的字眼没什么区别。这些都是中国地名研究所向联合国地名专家组提交的地名汉字译写简介明文反对的。除非能从古书里找到出处,否则不应使用这些字眼。“愒”字在语音学上未必站得住脚,“凯特”至少是一个符合语音学和用字规范的译名,详见Talk:凯特人。另外,没听说语言学家和人类学家要靠译名来启发的。羯人和凯特人的联系在2000年就有学者提出了,难道他是受到维基百科中文译名的启发?--Neux-Neux留言) 2021年2月2日 (二) 22:49 (UTC)[回复]
    @Neux-Neux:留意《地名汉字译写简介》僅中國大陸採用,其他中文圈地區通常不跟隨,如香港仍用「蜑家」稱艇戶。SANMOSA SPQR 2021年2月3日 (三) 00:28 (UTC)[回复]
    @Sanmosa:蜑家是约定俗成,而且不是译名,和这里讨论的问题是两码事。我不知道维基对于原创研究的定义是什么。理论上在维基上新造的译名都可以算原创研究,但如果不存在通用译名(官方拟定或已经广泛使用),只要发音接近、用字符合习惯(不管是大陆还是港澳台新马的习惯),我觉得新造译名也是可以接受的。维基这类条目很多,也没人提出改名或删除。这里讨论的几个译名的问题是它们的用字在任何一个使用中文的地区都不合常规。贬义字或许在香港会用在译名中(比如“奴”),但是我没见港澳台新马的译名用过生僻字。我赞同将这些译名从维基百科上抹除,但对于重定向删不删除我没意见。--Neux-Neux留言) 2021年2月3日 (三) 01:26 (UTC)[回复]
我認為此處最大的問題是在於原創研究。該五個重新導向及對該五詞的一切應用均為原創研究,為維基百科所不容。我認為對該五詞的應用可能會在該五詞於維基百科消失後消減。SANMOSA SPQR 2021年2月3日 (三) 00:28 (UTC)[回复]
  • (1)Ket和Kott两种语言的中文名,1982年中国社科院民族所语言室《阿尔泰语文论文选译(续集)》里译为凯特语和科特语(从俄语译来)。1980至90年代,翻译出版《不列颠百科全书》时也用的这两个名称。Heinrich Werner的Die Jenissej-Sprachen des 18. Jahrhunderts里,对应的词用IPA分别记作/kɛʔt/(ʔ是超音质符号)和/kottuen/。这两个名称于音无错,沿用没有问题。在学界已经有译名的情况下不应继续原创译名。(2)Yugh语因为长期被看成是Ket的一个方言,过去少见中文名称。按照Heinrich Werner的Das Jugische (Sym-Ketische)的说法,juɣen'(复数,单数juɣ)是凯特人对他们的称呼;这个称呼在Yugh语中转述为d'ugɨn(/ɟugɨn/,复数,[单数应该是d'uk,因为/g/不用在尾上]);他们自称kʌnaskɛt(单数,复数kʌnd'ɛŋ/kʌnɟɛŋ/)。这个语言的译名可以搁置再讨论,暂时用拉丁字母。若中译时/ɟ/可参捷克语d'列。(3)基于中古拟音和僻字的原创译名不应保留,重定向页也不建议保留(或只保留重定向,清理所有链入)。(3.1)用中古拟音纯属胡闹。拟音只是理解音系和音变的工具,不能继续发展为其他实际用途。(3.2)汉语的表音功能不典型,因此音译名需使用常见、通用的译名用字,以表明这是音译。“特朗普”和“川普”虽然是不同译法,但都不违反这一点。因此一般音译是一个类似于转写的过程,不属于原创研究。使用非常见译名用字,甚至使用辟字,则附带过多信息,属于原创研究。(4)“原创研究”的举证责任不在单方,反对“原创”研究者应举出在维基百科之前的正式出版物用例为证。——三猎留言) 2021年2月3日 (三) 06:21 (UTC)[回复]
    • 再补充一下,Ket因为是一个现存的、有一定规模的族群,所以其中文资料很多,多译作“凯特人”,至少在1957年翻译出版的《苏联史》第二卷第一分册里就已出现。Yugh在1993年翻译出版的《世界各民族神话大观》的《凯特神话》中有提到,译作尤格人。又:1987年《民族词典》译作“克特人”,语言分“伊姆巴特”和“尤格”两类。——三猎留言) 2021年2月3日 (三) 09:24 (UTC)[回复]
      • 既然@三猎:發現幾十年前已有譯名,的確沒必要另起爐灶搞第三個譯名。@Ngguls:支持你改。--柳漫留言) 2021年2月3日 (三) 09:52 (UTC)[回复]
    • 那么按照已出版资料,选择凯特人/凯特语、科特人/科特语、尤格人/尤格语作为条目名称。--Neux-Neux留言) 2021年2月3日 (三) 15:28 (UTC)[回复]
  • 看来大家在愒语、鹆语、秳语等名称是否合适的问题上已有共识。在下已经将站内的愒语、秳语等字样更改为凯特语和科特语。--Ŋguls 2021年2月4日 (四) 09:04 (UTC)[回复]
    • @Ngguls:謝謝清除相關連結--Wolfch (留言) 2021年2月4日 (四) 14:30 (UTC)[回复]
    • @Ngguls:@三猎:目前共識只局限於愒语、鹆语,因爲早有《凱特神話》譯作凱特、尤格。但是Kot似乎沒人翻譯過。那麼有人先從外國文獻譯成“秳”,那就沒必要改。--柳漫留言) 2021年2月7日 (日) 10:48 (UTC)[回复]
      • @柳漫:1982年中国社科院民族所语言室《阿尔泰语文论文选译(续集)》里译为科特语(从俄语译来)。1980至90年代,翻译出版《不列颠百科全书》时也用科特语(从英语译来)。——三猎留言) 2021年2月7日 (日) 13:19 (UTC)[回复]
  • 这个讨论串的主要问题相信已经解决,讨论可以关闭;但是我觉得提案人提出的另一个问题同样值得各位思考。zhwp在Google的搜索排名非常靠前,不合方针的内容一旦产生,如果不及时处理,短期内的影响都可能已经非常巨大了(比如破坏者篡改条目被媒体报道,以及“特朗普熔断”重定向事件),如果不合方针内容对站外产生了“误导”,或是有一些历史遗留问题,“我们是否应该予以纠正,或者因为如今广泛使用之而保留”这些内容?其实这个问题应该也不是第一次提出了,最早是维百的内容被可信来源搬运再出口转内销,相信这种事件以后还会发生。不过这个问题可能已经偏离提案者的原意了,不多废话。—MintCandy♫ 欢迎参加浙江专题 台州专题 2021年2月4日 (四) 14:24 (UTC)[回复]
  • 欢迎大家继续参与相关存废讨论。--Ŋguls 2021年2月7日 (日) 10:35 (UTC)[回复]
  • 凱特語科特语尤格语等条目内的{{暂定名称}}模板目前均已移除。--Ŋguls 2021年2月10日 (三) 08:43 (UTC)[回复]

法国高速铁路的命名[编辑]

现有的法国境内的高速铁路均以“法国高速铁路XXX线”命名,然而该系列名称似乎不符合中文常规用法(现阶段世界各地高速铁路的普遍命名形式为“XXX高速铁路”或者“XXX线”),其原文“LGV”(ligne à grande vitesse)当中也没有“法国”字样。此外,在现有命名中,“阿尔卑斯”、“莱茵河”、“布列塔尼”等并非铁路所连接的城市,因此使用连字号“-”比连接号“-”更为恰当。由此,本人建议优化法国高速铁路条目的命名,并提供部分备用名称作为参考。

下表显示了全部的更名方案:

法语原名 现用名称 拟用名称 备用名称
LGV Atlantique 法國高速鐵路大西洋線 大西洋高速铁路
LGV Bretagne-Pays de la Loire 法国高速铁路布列塔尼-卢瓦尔河地区线 布列塔尼-卢瓦尔河地区高速铁路
LGV Est européenne 法國高速鐵路東線 东欧高速铁路 东部高速铁路
东部-欧洲高速铁路
LGV Interconnexion Est 法國高速鐵路互聯東線 东部互联高速铁路 东互联高速铁路
LGV Méditerranée 法國高速鐵路地中海線 地中海高速铁路
LGV Nord 法國高速鐵路北線 北方高速铁路 北部高速铁路
LGV Rhin-Rhône 法国高速铁路莱茵河-罗讷河线 莱茵河-罗讷河高速铁路 莱茵-罗讷高速铁路
LGV Rhône-Alpes 法国高速铁路罗讷-阿尔卑斯线 罗讷-阿尔卑斯高速铁路
LGV Sud-Est 法國高速鐵路東南線 东南高速铁路
LGV Sud Europe Atlantique 法國高速鐵路南歐大西洋線 南欧大西洋高速铁路

类似的,荷兰高速铁路南线可能也需要修改。

除此之外,其余以城市命名的高速铁路则已符合命名常规,如都灵-里昂高速铁路等。另需注意“尼姆-蒙彼利埃繞道”当中的“绕道”一词不符合大陆环境,可能需要地区词转换。 --Patriotard 2021年2月17日 (三) 11:56 (UTC)[回复]

  • 大致(+)支持。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年2月17日 (三) 12:39 (UTC)[回复]
  • 這個要與@Bigbullfrog1996:共商 ?--Temp3600留言) 2021年2月17日 (三) 15:07 (UTC)[回复]
  • (!)意見 翻译时没必要太literally,译词也没必要太calque,就好像KLM就没必要非要译成“皇家航空公司”。同理,没必要非得把“法国”二字抠了,像“布列塔尼-卢瓦尔河地区高速铁路”还可以,但“东南高速铁路”、“北部高速铁路”不加“法国”看着属实难受了。另外,“Hogesnelheidslijn Zuid”要改的话就成“南高速铁路线”了,跟LGV Nord、LGV Sud-Est混一块完全分不出来。--Bigbullfrog1996留言) 2021年2月17日 (三) 22:14 (UTC)[回复]
    • (:)回應 仅以地理范围命名的北/东/东南/南高速铁路在全世界范围目前都是唯一存在的,即使今后某国修建了该国的北方高速铁路,那么也仅需使用北方高速铁路 (法国)这种消歧义形式即可,不存在“完全分不出来”的情况。--Patriotard 2021年2月17日 (三) 22:31 (UTC)[回复]
      • @AirScott:其实我之后又补充了一段,但是发晚了出现了编辑冲突,我补发一下:“……另外,“Hogesnelheidslijn Zuid”要改的话就成“南高速铁路线”了,跟LGV Nord、LGV Sud-Est混一块完全分不出来。所以我的意见是,有地名的铁路线可以不加“法国”,但没有任何地名只有方位的铁路线需要加“法国”。此外,“东欧高速铁路”属于严重翻译错误,法国有东边跟其他国家接壤的东西加形容词“européen”的尿性,比如“Collectivité européenne d'Alsace”,所以“Est européenne”真正指的意思差不多是“欧洲式的(法国)东部”、“欧洲性的(法国)东部”(由于汉法语言差异甚大不太好表述,意思自己get一下),确实不太好翻译,译成“东欧”就太离谱了,东欧都到哪儿了,捷克波兰匈牙利乌克兰,而“东部-欧洲”翻译的意思也不对,所以译成“法国东部高速铁路”就挺好。” --Bigbullfrog1996留言) 2021年2月17日 (三) 22:45 (UTC)[回复]
認同要更名,但也認同上方的部分擬用名稱有問題(東歐高速鐵路是肯定有問題的,南歐大西洋高速鐵路不肯定)。SANMOSA SPQR 2021年2月18日 (四) 07:17 (UTC)[回复]
  • 从汉语环境来讲,“法国东部高速铁路”并无不妥,但是按照维基习惯,国家或地区名一般不出现于交通线命名中(城市轨道交通除外),即使是不含有任何地名的线路,如新干线或者南北高速公路等;若出现歧义时才考虑使用消歧义处理,如1号高速铁路 (英国),所以此处还是应该优先使用“东部高速铁路”。至于LGV Est européen,“européen”是16年二期开通以后才加上去的,尽管是官方名称,但此修饰词在铁路系统中并无实际意义,如同法甲因为赞助商而被称为“Ligue 1 Uber Eats”一样。所以,单独的“东部高速铁路”是可以接受的;“南欧”(Sud Europe)在原文中则并非以形容词形式出现,所以不应该也无法省略,不过可以考虑使用“南欧-大西洋”这样的形式。--Patriotard 2021年2月18日 (四) 09:16 (UTC)[回复]
    • @AirScott:小疑问,“南欧”真的可以用“Sud Europe”吗?法语中“南欧”一般都是用“Europe du Sud”,没见过有用“Sud Europe”的,而且其他的各种“南XXX”也都是“XXX du Sud”,但是
      LGV SEA.png
      这张由法语母语者做的图上“Sud Europe”又对应“South Europe”,不过英语里“南欧”应该是“Southern Europe”,所以“Sud Europe Atlantique”会不会是“南部、欧洲、大西洋”三个词并列?--Bigbullfrog1996留言) 2021年2月19日 (五) 12:19 (UTC)[回复]
      • (:)回應@Bigbullfrog1996:不完全准确,虽然该铁路在法国铁道系统中常被简称为LGV SEA,但是此处的Atlantique实际上为形容词(名词形式为Atlante),所以如果要完全按照原意翻译成汉语就是“大西洋沿岸的南部与欧洲”或者“(法国)南部与大西洋沿岸的欧洲”,而不应该是“南部-欧洲-大西洋”。并且,与LGV Est不同,此铁路并非由LGV Sud更名衍生而来,故无法简化为“南部高速铁路”。另外,从译名习惯上来讲倒是没必要这么咬文嚼字,如同巴黎北站,此处的“Nord”来源于其建设者法国北部铁路公司,而不是因为其地处巴黎的北面,所以“巴黎北站”和“北京北站”/“沈阳北站”在含义上有着天壤之别,但并不影响其相同的汉语命名形式。同理,此处若使用完整的“南部-欧洲-大西洋”反而词不达意,还不如简化为“南欧大西洋”或者“南欧-大西洋”--Patriotard 2021年2月19日 (五) 13:30 (UTC)[回复]
        • @AirScott:呃,Atlantique是名称形容词同形,Atlantique就是大西洋,Atlante是大西洋人。不过经我继续考证,这里的Atlantique确实是形容词形式,因为确实有个区域叫“Europe Atlantique”看该条目右下图这条线路完全对应浅绿色的“Europe Atlantique”区域,所以破案了,这里的“Sud Europe Atlantique”其实是把“Sud”和“Europe Atlantique”放在了一起,应该译作“南部-大西洋欧洲高速铁路”。--Bigbullfrog1996留言) 2021年2月19日 (五) 14:04 (UTC)[回复]
          • (:)回應@Bigbullfrog1996:严格来说这条铁路本质上是LGV Atlantique的延长线,所以我一直认为Sud Europe是“大西洋”的补充部分。不过鉴于法汉语言文化的差异以及“无需逐字逐句翻译”的原则,“南部-大西洋欧洲高速铁路”这个名字也还是可以接受的。--Patriotard 2021年2月19日 (五) 14:37 (UTC)[回复]
荷蘭高速鐵路南線之名是我很久以前聽從某位人士的意見而採納的,可惜的是我已經忘記他是誰了。--owennson聊天室獎座櫃) 2021年2月18日 (四) 10:27 (UTC)[回复]

初步讨论共识[编辑]

根据前文的初步方案以及上述讨论结果,现将拟更名方案在下表中列举,若无异议相关条目将于一周后进行界面移动。

法语原名 现用名称 拟用名称
LGV Atlantique 法國高速鐵路大西洋線 大西洋高速铁路
LGV Bretagne-Pays de la Loire 法国高速铁路布列塔尼-卢瓦尔河地区线 布列塔尼-卢瓦尔河地区高速铁路
LGV Est européenne 法國高速鐵路東線 东部高速铁路
LGV Interconnexion Est 法國高速鐵路互聯東線 东部互联高速铁路
LGV Méditerranée 法國高速鐵路地中海線 地中海高速铁路
LGV Nord 法國高速鐵路北線 北方高速铁路
LGV Rhin-Rhône 法国高速铁路莱茵河-罗讷河线 莱茵河-罗讷河高速铁路
LGV Rhône-Alpes 法国高速铁路罗讷-阿尔卑斯线 罗讷-阿尔卑斯高速铁路
LGV Sud-Est 法國高速鐵路東南線 东南高速铁路
LGV Sud Europe Atlantique 法國高速鐵路南歐大西洋線 南部-大西洋欧洲高速铁路
Hogesnelheidslijn Zuid 荷兰高速铁路南线 南部高速铁路

--Patriotard 2021年2月26日 (五) 23:06 (UTC)[回复]

新建的条目名称包含标点符号[编辑]

躲不开的括号用全角括号——ClayM300(留言讨论🧐) 2021年2月27日 (六) 08:22 (UTC)[回复]

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

我准备新建几个中文期刊杂志的条目,但是因为有冒号,括号,不知如何命名。比如:

  • 括号:上海大学学报(自然科学版)、中国石油大学学报(自然科学版)、金属加工(冷加工)、复旦学报(社会科学版)、课堂内外(初中版);
  • 冒号:中国科学:数学、中国科学:地球科学、光:科学与应用、东方宝宝:保育与教育;
  • 汇总了各种情况的缝合怪:浙江大学学报(英文版)A辑:应用物理与工程、南京大学学报(哲学·人文科学·社会科学);
  1. 有的杂志除了中文版就是英文版,这种情况或许可以勉强合在一个条目,忽略后面的括号。不过学报的中英文内容貌似完全不一样吧。
  2. 但是像大学学报的自然科学版与社会科学版内容完全不一样,或者行业杂志,像《金属加工》杂志分成了冷加工与热加工两类,互相之间没有关系。条目名称必须要带括号,这种情况下一定要用半角括号吗?(Wikipedia:命名常规#括号的使用
  3. 期刊名称里冒号与括号类似,不能省略,条目名称使用冒号的时候应该是全角冒号(:)还是半角的冒号(:)?我没有找到使用方法。

--ClayM300(留言讨论🧐) 2021年2月16日 (二) 05:31 (UTC)[回复]

可以参考Wikipedia:命名常规#括号的使用AHEXP留言) 2021年2月16日 (二) 05:41 (UTC)[回复]
之前看到了,但是并没有解决冒号的问题。--ClayM300(留言讨论🧐) 2021年2月16日 (二) 06:16 (UTC)[回复]
1. 不能省略括号吗。发布方和其他文章介绍是否始终用括号形式。2. 不是消歧义不应该用半角括号吧。3. 半角冒号是否有技术问题,且出版一般是用全角标点吧。--YFdyh000留言) 2021年2月16日 (二) 05:42 (UTC)[回复]
1.如果没有别的意见,我倾向于省略括号内容直接使用名称做条目名,不过中英文版杂志内容不一样还是很常见的,这种情况不知道怎么办。2与3:如果全角符号(特别是冒号)不会导致bug,那就统一用全角符号。--ClayM300(留言讨论🧐) 2021年2月16日 (二) 06:15 (UTC)[回复]
我的意思是“上海大学学报自然科学版”、“课堂内外初中版”这样可否,简明。“金属加工(冷加工)”不大好办,好像不少是用半角括号,不过也看到有“金属加工·冷加工”这样写的。半角符号更容易出技术bug。--YFdyh000留言) 2021年2月16日 (二) 18:00 (UTC)[回复]
我个人觉得,像是“XX大学学报”就不用留着“自然科学版”的字样了,高校的学报往往还会有社会科学版,合并放在一个条目里吧。但是“课堂内外”、“金属加工”好像不行。我曾经想过用“·”把标题分隔开,但是课堂内外杂志列表里有“·”与括号混用的情况。我过会儿看看邮政是怎么处理的。--ClayM300(留言讨论🧐) 2021年2月17日 (三) 11:39 (UTC)[回复]
中国邮政网上营业厅搜索“学报”,搜索到的期刊名称既有全角括号,又有半角括号。既然半角符号容易出错,名称包含的括号统一用全角的吧。--ClayM300(留言讨论🧐) 2021年2月17日 (三) 14:30 (UTC)[回复]

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

關於Wikipedia:命名常规#使用外文命名时的专门要求,請問音樂作品名稱是否能算是專有名詞?[编辑]

近日我和用戶U:KodokunaSmile在外文名稱條目上有不同意見。對於〈HANN (Alone)〉,我表示「按照常用習慣」應該命名為〈Hann (Alone)〉,而KodokunaSmile大則表示「音樂標題應也可以視為專有名詞」,認為應該命名為〈HANN (Alone)〉,歡迎各位維基人參與討論,覺得音樂條目的命名是否該被視為專有名詞。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月6日 (六) 11:32 (UTC)[回复]

  • 为什么不是?。->>Vocal&Guitar->>留言 2021年2月6日 (六) 12:02 (UTC)[回复]
    • @Ohtashinichiro:因為如果是的話,那麼這條根本沒有必要存在,因為大家都是專有名詞對吧(要這麼嚴格說的話)。而且不說我,翻看過去的移動日誌,有能看到許多類似理由的移動(例如U:Leehsiao)。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月6日 (六) 13:26 (UTC)[回复]
    • 就用形成的例子,KMT (歌曲),這是因為他是Kiss My Teeth的縮寫所以可以全大寫。反之More (K/DA歌曲)Toy (歌曲)還有Ddu-Du Ddu-Du都不行。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月6日 (六) 13:31 (UTC)[回复]
      • 你把enwiki的命名常规拿来这里说不行,还有什么需要讨论的?。->>Vocal&Guitar->>留言 2021年2月6日 (六) 23:54 (UTC)[回复]
        • @Ohtashinichiro:我沒有拿英維的命名常规,我用的中維,你要不要看看Wikipedia:命名常规到底寫了甚麼?就拿我上面提到的例子,這三個英文名稱哪一個是專有名詞? --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月7日 (日) 05:21 (UTC)[回复]
作品標題理應是「專有名詞」,而不可能是「普通名詞」。--【和平至上】支持通過港區國安法💬 2021年2月6日 (六) 20:11 (UTC)[回复]
  • 不認為音樂作品的標題是專有名詞,專有名詞的意思是專有獨一的,如果音樂作品的標題使用的都是既有的英文字或不存在必要全部大寫的特殊意義,則不應該使用這種所謂的藝術字體,應該按照首字母大寫其他字母小寫規範使用。——Leehsiao留言) 2021年2月7日 (日) 03:00 (UTC)[回复]
「HANN (Alone)」/「HANN」是完整的專有名詞,前者的「(Alone)」非出於消歧義而為之。我認為作「HANN (Alone)」或「HANN」也可。SANMOSA SPQR 2021年2月7日 (日) 03:52 (UTC)[回复]
鑒於現在意見膠著,看來是時候請其他音樂發燒友發表一下意見,@Zhaoweizhi0325MoonLight3650HXXXXPunkhippieLouis0921geePeace 621WhykittyAT:@YumetoMoonshimmer93GracellleeTreasureBabe325Hijk910Jacklamf1d14EasterliesNaveradSoftyu夜来南风起:@Pseudo Classes生米一粒百战天虫SammypanTw dramaShingkeiTombus20032000Kriz Ju:,究竟各位覺得音樂作品名稱是不是專有名詞? --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月7日 (日) 15:27 (UTC)[回复]

傾向贊同Milkypine的看法--Tom......留言) 2021年2月7日 (日) 15:40 (UTC)[回复]

从语言学意义上讲,音乐作品名称并不是严格意义上的专有名词。英文维基专有名词和普通名词英语Proper and common nouns的intro第一句话就讲了,专有名词用来辨认和指明单个实体,具体例子是伦敦、木星、沙拉或者微软,而与之对应的是普通名词,用来辨认和指明一类实体,比如一座城市的“城市”、另一个星球的“星球”、这些人的“人”、我们的公司的“公司”。那么按照这条标准,音乐作品名称可以是专有名词,也可以是普通名词。专有名词的情况下,这个音乐作品名称必须只有一个实体,通俗点说就是只有一首用这个歌名。常见的,比如说各国的国歌,肯定是专有名词了吧,因为国歌是一个国家的代表形象,很少有人会创作和国歌重名的乐曲,所以这类歌曲是专有名词;另外,诸如《命运交响曲》、《威风堂堂进行曲》等有广泛认知度经典古典音乐可能也属于专有名词,现代的乐曲很少会和这些名曲重名。至于流行乐曲,歌名重复的作品太多,单单以“火”作为曲名的歌曲就有几十首英语Fire_(disambiguation),所以绝对不是专有名词,而前面提到的《命运交响曲》的正式名称《第5号交响曲》也肯定不是专有名词了。不过,需要注意到的是,上述的分析只是在音乐作品范围内进行,因为很多时候有些音乐作品的名称会出现在其他领域。最明显的,“马赛曲”除了是法国国歌以外,还可以指法国的一幢同名摩天大楼英语La Marseillaise (skyscraper)。所以,如果没有明确证据显示作品的名称只用在音乐方面,只有一支音乐作品使用,否则无法判断它到底是不是专有名词。有鉴于这个问题的判定有难度,我主张曲名不是专有名词,除非有证据证明这个曲名只有唯一一支作品在使用。所以问题提到的那首歌曲应该命名为《Hann (Alone)》,《HANN (Alone)》只是风格化表现手法,有夸张、强调的效果,英文版也写了“stylized as "HANN (Alone)”。--百战天虫留言) 2021年2月7日 (日) 16:54 (UTC)[回复]
敝人無甚創建音樂條目,僅以個人意見參照相關資訊思索一陣後,認為爭議頗大。後認同天虫閣下之分析和理據:作品字體之風格化表達不等於該字詞為專有名詞,而現有方針內規範的用意應該是期許編者盡可能在命名時抱持「以中文優先、還原英文一般行文慣例次之」的思維。竊以為「HANN」應該是韓文(한)的音譯寫法,如果英文中沒特別規定的話(個人沒研究),按方針所言「部分語言在羅馬化後沒有對於大小寫的規範,此時參照英文的規則處理。」,所以可能寫成「Hann」即可。不過個人較偏好把作品名稱大小寫按其原樣呈現就是了(忽略一切規則的原創方針?),如此或也最少爭議且能直接為讀者所熟悉(不論視覺或查找時的熟悉感),只是現有方針似乎並非如此。
個人認為在日常生活中,平時遇到作品名稱應視為專有名詞,原文怎麼寫就該怎麼寫,而現有方針規範和條文字面設定範疇似容易造成眾熱心編者適用和解讀不一(究竟何為「專有名詞」?)。--Kriz Ju留言) 2021年2月7日 (日) 18:22 (UTC)[回复]
中維沒有音樂命名常規,現行的方针也沒有明確規定。拿我上面提到的例子來講,More (K/DA歌曲)是副詞而Ddu-Du Ddu-Du是...形聲字?這兩個名稱不管怎麼樣都不是「專有名詞」,但如果將範圍套用到作品上,這些名稱只要「剛好是」作品名稱就可以被視為專有名詞,但問題是副詞不是專有名詞,現有方針也沒有這樣的規定,直接認定「作品名稱等於專有名詞」算不算原創研究。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月8日 (一) 04:06 (UTC)[回复]
算的,敝人的原創研究(笑,沒啦)。那些「單字」常常不是專有名詞,而作品的命名呈現其實在現行規範中已有大致的習慣了,所以純粹是竊以為個人於日常生活中偏好原汁原味呈現作品名稱爾,不過這跟維基百科現況不一樣。所以就看眾熱心編者平時逕依現行方針命名即可,或是要特別提議修改規範(自然較費工,如柳橙閣下所言目前這兒沒有特別通用的音樂作品命名規範)。其實就是命名的習慣偏好吧,個人意見爾(若沒人要提新案其實依慣例應該最簡便 ---> 懶散的維基態度)。--Kriz Ju留言) 2021年2月8日 (一) 16:42 (UTC)[回复]
不認同百戰天蟲的說法,否則人名都不能是專有名詞;但要注意專輯封面上的大小寫不一定是歌曲名稱本身,應以Plain text裏的用法為準。(例如音樂播放網站的標題等);若大小寫未統一則另說,但若統一或者用法頻率懸殊,應依照原來的大小寫寫法。--【和平至上】支持通過港區國安法💬 2021年2月11日 (四) 15:02 (UTC)[回复]
  • 看下来觉得两边都有道理啊。然后再看了下油管官方用的是HANN(Alone),中间没有空格,亚马逊用的是HANN (Alone),中间有个空格,还有用HANN之后括号里没有Alone只有韩文的。所以这样就把问题更加复杂化了。然后看了下别的语言中这个条目名称的用法,发现除了泰语是翻译成当地语言之外,别的都是用的Hann (Alone)。所以,如果用HANN(Alone),就是跟官方命名的用法保持一致(但是官方本身用法就有歧义)。如果用Hann (Alone),就是跟维基别的条目的风格保持一致。我现在倾向于跟别的维基条目的风格保持一致的用法Hann (Alone)。 生米一粒留言) 2021年2月7日 (日) 19:30 (UTC)[回复]
    • 就一般情況下,將韓文羅馬化會用Hann表示(例如billboard和applemusic不寫成HANN而是Hann[2][3]),之所以會有大寫也主要是官方youtube名稱的關係。按現行方針,條目名稱主要根據常用名稱,但這裡的常用名稱是兩個都有。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月8日 (一) 04:06 (UTC)[回复]
不認為是專有名詞。 2021年2月8日 (一) 04:46 (UTC)[回复]
其實無論是否是韓國音樂作品,許多音樂作品其條目命名都有大小寫未統一的情況,有些是根據英維的規範有的是根據官方使用,所以希望這部分有個明確規範出來,方便後來者有個依循。立ち直り中 2021年2月8日 (一) 05:02 (UTC)[回复]
不应该是专有名词,该小写就小写。--东风留言) 2021年2月9日 (二) 02:34 (UTC)[回复]
統計一下目前大家的意願。根據Ohtashinichiro大的發言,我將其算在「認同」,Sanmosa大主要是討論該案例所以列在「不清楚」。這裡在邀請一次沒回應的人@Zhaoweizhi0325MoonLight3650HXXXXPunkhippieLouis0921geePeace 621WhykittyAT夜来南风起Fake12345:@YumetoMoonshimmer93GracellleeTreasureBabe325Hijk910Jacklamf1d14NaveradSoftyuSickManWPSammypan:@Tw dramaShingkei李新阳羊羊32521CHih-See Hsie卡達Pv163JoJo_append:希望能早點達成共識解決。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月11日 (四) 13:30 (UTC)[回复]
傾向認同 傾向反對 不清楚/無傾向
Ohtashinichiro和平至上 MilkypineLeehsiaoTombus20032000百战天虫Pseudo ClassesEasterlies生米一粒Kriz Ju SanmosaKodokunaSmileBigbullfrog1996
題外話,不管是官方名稱還是常用名稱都必須依照Wikipedia:命名常规。哪怕官方名稱是「大寫」也會因為不屬於「專有名詞、部分縮寫等總是大寫的詞」而按照「參照英文的規則處理」。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月11日 (四) 13:30 (UTC)[回复]
柳橙閣下,您好像搞錯了吧....。敝人的意思應該是偏向反對,畢竟目前沒人提案修改。--Kriz Ju留言) 2021年2月11日 (四) 13:33 (UTC)[回复]
而生米閣下也是傾向反對,Smile閣下看似期待新提案;目前如果沒人有更多想法,看起來是依原方針解讀命名。--Kriz Ju留言) 2021年2月11日 (四) 13:44 (UTC)[回复]
我的意見是遵照官方寫法,官方寫法因為語言等問題顯得不明確的話,那應該依從常用名稱的寫法,仍然無法判斷的情況下則頭文字大寫,其他小寫就好。--AT 2021年2月11日 (四) 13:44 (UTC)[回复]
意見(▲)同上。--🍫巧克力~✿ 2021年2月12日 (五) 00:38 (UTC)[回复]
(▲)同上 Konno Yumeto 恭賀新春 2021年2月12日 (五) 05:15 (UTC)[回复]
@AT卡達YumetoSickManWP:以官方發表的名稱優先是個很好的方法,但遇到像〈HANN(Alone)〉這樣的例子應該如何處理?我這邊列出幾個官方、Youtube還有幾個音源網站。
雖然我有列出官方網站,但符合嚴格條件的只有〈YESTERDAY LOVE〉〈HANN(Alone)〉,〈you broke me first〉是新聞稿而〈willow〉是官方推特。另外不是許多唱片公司都有作品清單,Youtube遇到沒有出MV的歌曲會失去參考價值,音源網站除了Apple比較多元其他都有地區性。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月12日 (五) 14:12 (UTC)[回复]
請問該以哪個官方發表名稱為優先度
官方名稱\作品名稱 you broke me first willow YESTERDAY LOVE HANN (Alone)
官方網站 you broke me first[4] willow[5] YESTERDAY LOVE[6] HANN(Alone)[7]
官方Youtube you broke me first[8] willow[9] YESTERDAY LOVE[10] HANN(Alone)[11]
Apple Music you broke me first[12] willow[13] YESTERDAY LOVE[14] Hann (Alone)[15]
Spotify you broke me first[16] willow[17] 不支援 HANN (Alone)[18]
mora you broke me first[19] willow[20] YESTERDAY LOVE[21] HANN (Alone)[22]
我不清楚韓國是否不會隔空格,否則我認為沿用HANN(Alone)沒有什麼問題,如果韓國是不會隔空格的話,那可以用HANN (Alone)。--AT 2021年2月12日 (五) 14:21 (UTC)[回复]
@Milkypine:容我(...) 吐槽一下,閣下如果是要參閱韓樂相關的話,應該找的會是Genie音樂MelonSoribada英语Soribada等平台吧?--🍫巧克力~✿ 2021年2月12日 (五) 14:23 (UTC):::[回复]
@卡達:我沒有寫Genie、Melon、Soribada、Bug、Flo甚至Gaon是因為《HANN(Alone)》都用韓文表示,而使用韓文肯定不符合,所以我才列出日本。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月13日 (六) 07:51 (UTC)[回复]
我認為這一情況,應該為音樂專輯或歌曲的命名規則訂立一個特別的指引。我認為有些特殊情況(例如官方發表的名稱是完全細草,而命名空間不支0持小草開頭)可以例外,將第一個字改成大草,利用Displaytitle將名稱顯示為小草。至於以上的命名意見,本人意見同AT。--SickManWP歡迎參與♥️邊緣人小組的活動·✏簽到發表於 2021年2月12日 (五) 15:01 (UTC)[回复]
@SickManWP:介紹一個模板:{{lowercase}}。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 18:15 (UTC)[回复]
我個人認為命名的次序應該以官方發表的名稱優先。在命名此類條目前,需要了解音樂/歌曲的名稱是否有背後的意義。以HANN為例,這首單曲的官方名稱為全部大草,因此我認為應該以「HANN (Alone)」為條目的名稱。至少是否專有名詞,我認為音樂類的條目應以特別方式處理,應該視為專有名詞。--SickManWP歡迎參與♥️邊緣人小組的活動·✏簽到發表於 2021年2月11日 (四) 13:47 (UTC)[回复]
抱歉,在下比较熟悉古典音乐,对现代音乐不是很了解。窃以为歌曲名称是专有名词,但这种故意写成大写的应该“打回原形”。 ——羊羊 (留言|贡献|维猫报|古典音乐专题) 2021年2月12日 (五) 06:38 (UTC)[回复]
当然属于专有名词。这个属于著作人格权,不应该被某些维基的规定覆盖,更没有在此讨论的必要。--E.A.Crowley666✍️ 2021年2月13日 (六) 05:36 (UTC)[回复]
某些鬼畜的条目名称可以处理,比如(tItLE,如果真的有人用)但displaytitle必须改--E.A.Crowley666✍️ 2021年2月13日 (六) 05:58 (UTC)[回复]
雖然不知道甚麼是「鬼畜」,但你覺得chAngE行不行?-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 16:02 (UTC)[回复]

音樂條目命名選擇方向[编辑]

按照目前討論的方向,最後有兩個選擇,第一「音樂作品不屬於專有名詞」,第二「命名時已官方名稱為優先」,「音樂作品屬於專有名詞」這個選項應該是不用再出現了,畢竟我們已經從討論「音樂作品是否屬於專有名詞」變成討論「音樂作品命名方針?」,已官方名稱為優先剛好可以順便解決以前的老問題(包括Wikipedia talk:格式手册/标点符号#用浪紋線表示範圍Wikipedia_talk:格式手冊/標點符號)。鑒於先前我的判斷錯誤,這邊我邀請各位在下方表示各自的選擇與意見。@Ohtashinichiro和平至上LeehsiaoSanmosaTombus20032000百战天虫Kriz Ju生米一粒Pseudo ClassesKodokunaSmile:@EasterliesAT卡達YumetoSickManWP羊羊32521EdwardAlexanderCrowleyZhaoweizhi0325MoonLight3650HXXXX:@PunkhippieLouis0921geePeace 621WhykittyMoonshimmer93夜来南风起Fake12345TreasureBabe325Hijk910Jacklamf1d14:@Ericliu1912NaveradSoftyuSammypanTw dramaShingkei李新阳CHih-See HsiePv163JoJo_append:@LopullinenAnYiLinYel D'ohanTemp3600Bigbullfrog1996陳寅恪TenhumantenokPrince of EreborK.Y.K.Z.K.Arivgao: --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 14:06 (UTC)[回复]

音樂作品不屬於專有名詞[编辑]

選擇這條後,音樂條目的名稱只要不屬於專有名詞、縮寫等條件,就不能使用全大寫、全小寫等風格樣式。這邊參照Wikipedia:命名常规#使用外文命名时的专门要求來處理。
  1. (+)支持。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月15日 (一) 17:36 (UTC)[回复]
  2. (+)支持。--Tom......留言) 2021年2月16日 (二) 14:29 (UTC)[回复]
  3. 我認為大小寫和簡繁體類似,更偏向一個名稱的兩種字體,而非兩個不同的名稱。就像繁體中文區的事物不強求使用繁體中文命名那樣;對於西文字母大小寫的問題,中文維基百科有理由使用自己的格式規範。--洛普利宁 2021年2月16日 (二) 16:13 (UTC)[回复]
  4. (+)支持。--东风留言) 2021年2月16日 (二) 16:23 (UTC)[回复]
  5. (+)支持。--Leehsiao留言) 2021年2月16日 (二) 22:08 (UTC)[回复]

命名時以官方名稱為優先[编辑]

選擇這條後,音樂條目的名稱將根據官方名稱命名(但是具體該根據什麼的「官方名稱」還須另外討論)。
  1. 支持。—AT 2021年2月16日 (二) 14:23 (UTC)[回复]
  2. 支持。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 14:32 (UTC)[回复]
  3. 支持。--孤山王子查閱馬薩布爾之書 2021年2月16日 (二) 15:18 (UTC)[回复]
  4. Mısaka Mikoto 悼自由 2021年2月16日 (二) 15:24 (UTC)[回复]
  5. 支持。请注意著作人格权在加拿大的案例,连为雕塑绑上红丝带都是侵犯著作人格权,何况是写错名字?须知,一些“现代艺术作品”名字是很重要的。故对所有作品都应尽量保持原文,除非作品名包含不正常的组合(如特殊Unicode、大小写、侮辱性词语)。至于繁简体则视为字体变化,不受约束。--E.A.Crowley666✍️ 2021年2月16日 (二) 15:34 (UTC)[回复]
  6. (+)支持,希望能藉此解決相關爭議,並方便將來創建條目的編者適用(而且盡可能不用動腦,竊以為原方針有點太複雜,涉及太多一層層下來的判斷問題)。個人建議直接以作品(專輯或單曲)封面樣式優先即可。--Kriz Ju留言) 2021年2月16日 (二) 15:57 (UTC)[回复]
  7. 支持。 紺野夢人 恭賀新春 2021年2月16日 (二) 16:01 (UTC)[回复]
  8. (+)支持。--SickManWP歡迎參與♥️邊緣人小組的活動·✏簽到發表於 2021年2月16日 (二) 16:35 (UTC)[回复]
  9. (+)支持。--K·Y·K·Z·K 2021年2月16日 (二) 18:02 (UTC)[回复]
  10. 參官方網站寫法。但有一點要顧慮的是WP:COMMONNAMEWP:名從主人的優先性。SANMOSA SPQR 2021年2月16日 (二) 23:52 (UTC)[回复]
  11. (+)支持。--夜来南风起留言) 2021年2月17日 (三) 10:33 (UTC)[回复]
  12. (+)支持。--【和平至上】支持通過港區國安法💬 2021年2月17日 (三) 18:28 (UTC)[回复]
  13. (+)支持 2021年2月18日 (四) 05:51 (UTC)[回复]
  14. (+)支持🍫巧克力~✿ 2021年2月18日 (四) 09:15 (UTC)[回复]
  15. (+)支持。-- 天秤P Iūstitia | Spēs
  16. (-)反对,应该常用名优先--百無一用是書生 () 2021年3月3日 (三) 01:41 (UTC)[回复]
    @Shizhao:嚴格來說這裡的投票的不會影響到Wikipedia:命名常规#使用常用名称。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年3月3日 (三) 05:10 (UTC)[回复]
  17. 支持。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月6日 (六) 16:22 (UTC)[回复]

意見[编辑]

Milkypine意見:我個人選擇第一條(音樂作品不屬於專有名詞)。「官方名稱」是個很容統的稱呼
  1. 以官方網站為主:並非所有唱片公司都有網站,就算有也不一定都有作品列表,更甚至有已經關門的公司(沒錯,我就是再說你EMI)
  2. 官方Youtube為主:並非所有官方Youtube都會上傳作品,如果遇到沒有的作品可能無法適用(不過通常沒Youtube也很大機會不符合關注度)
  3. 商業平台為主(這裡是指Apple Music、Spotify、Amazon和tower等提供串流與販賣音樂的平台):平台百百種,該如何抉擇?
如果真的選擇這條,我希望大家可以想想該使用何者為「官方名稱」基準。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月15日 (一) 17:36 (UTC)[回复]
提名musicbrainz,先找官方网站再找元数据。不过我不太清楚哪个网站的元数据靠谱。--E.A.Crowley666✍️ 2021年2月13日 (六) 09:22 (UTC)[回复]
我認為像musicbrainz、Discogs這類與維基同樣有使用者貢獻的內容優先度最低,話說不符合三項條件的機會好像也很低...。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月13日 (六) 11:03 (UTC)[回复]
M君上述提出的三點對我而言是杞人憂天。首先,沒有官方網站的音樂作品必然佔少數,絕大多數的音樂作品也有官方網站,不存在官方名稱不明確的問題,也就是說可能產生這類問題的音樂作品只佔條目中的極低比重。其次,官方Youtube對我而言也是官方網站的一環,其他平台也一,正常來說如果是官方名稱,不同的官方平台也理應一致,就算有差異也只是極少數的情況下才有可能。其三,串流網站確實五花八門,因此我認為這是沒有官方平台的時候才應該拿來參考。最後,就因為有些音樂作品可能沒有官方平台就要依從命名常規來將其他符合名從主人的名稱一併改成符合外文規定的名稱是於理不合,這已經是接近原創研究的行為,況且對於那些少數沒有任何官方平台的音樂作品,我認為使用最常用名稱就好,沒必要牽拖有官方名稱的音樂作品。以上。—AT 2021年2月16日 (二) 14:34 (UTC)[回复]
的確「不存在官方名稱不明確的問題」,但如果說要用「官方網站」來舉證,許多老歌或是非三大音樂集團的作品很可能沒辦法。就我上述提到的兩首英文歌就是有官方網站但官網並不存在音樂作品的情況(和日韓文歌相比,這兩首明顯沒有作品列表這類明確的官方網站)。
不過這邊我應該會等之後確定好再來討論。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 16:41 (UTC)[回复]
上面Kriz Ju說得好,看封面不就好了?官方網站只是其中一種舉證方法而已。那些老歌或非主流作品沒有明確的官方名稱的時候,那跟從外文規定當然沒有問題。問題就在於當有官方名稱的情況下,還要受到外文規定的影響,改到不倫不類的話,那就是本末倒置。很多日韓歌您要是硬把它們改成小寫的話,說真的非常奇怪,一來不常用,二來不名從主人,只用外文規定是一種非常差的篩選方式。--AT 2021年2月16日 (二) 17:11 (UTC)[回复]
  • 抱歉,在下比较熟悉古典音乐,对现代音乐不是很了解。而据鄙人所知,古典音乐条目或并不存在标题大小写问题,目前也有命名惯例。 ——羊羊 (留言|贡献|维猫报|古典音乐专题) 2021年2月16日 (二) 14:32 (UTC)[回复]
    • 日後會把這部分納入音樂作品命名常規,前提是我們最後真的有生出「音樂作品命名常規」。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 16:41 (UTC)[回复]

反對依從英維做法。一、英文人跟中文人對英文的看法不一樣是很自然。英文人的英文是母語,對其更有規範是自然;對中文人來說是外語,自然會多些玩心。二、就本人活躍的J-POP動畫歌曲條目而言,本人編輯時尚未試過對「官方名稱」為何有爭議。日本人玩英文名稱大小寫,一直玩得頗為一致。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 14:16 (UTC)[回复]

沒辦法(´_ゝ`),命名常規這樣寫,有這種情況也是在所難免(要怪就怪當時的人,小的我也只是奉命行事)。事實上你看中維的音樂條目,日韓文歌以官方名稱為大宗,而英文歌則是按照常規走,甚至目前中維的條規也是如此。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 16:41 (UTC)[回复]
那你帶的討論方向完全錯誤,問題是「外文名大小寫應否跟隨官方」,歌名裏面用的字當然會有不是專有的名詞啊。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 17:08 (UTC)[回复]
第二,我認為在「在以某外語(如日文、韓文,甚至中文)處理英文時,『該語言通常行文的規範』應以該某外語作考慮」。例如在日文歌(或者其他作品名稱)以英文作歌名時,『該語言』指的是日文,在日文中歌名的大小寫是怎樣,就是怎樣;因為「在日文通常行文的規範」中,那東西就是這樣表達的。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 17:14 (UTC)[回复]
@Hijk910:我也說了一開始官方名稱不在考慮範圍是因為不管官方名稱如何都需要依照命名常規。說到底我依照命名常規做事我有理,你們用不成文的規定指責我才該念你們,怎麼好像一副我對不起你們的樣子。冤有頭債有主,不要罵我,罵當初寫Wikipedia:命名常规#使用外文命名时的专门要求的人。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 17:22 (UTC)[回复]
所以我第二句留言你有沒有看到?-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 17:23 (UTC)[回复]
你的留言我有看到,但我身為被告也該要解釋自己的行為動機,總不能你說我討論方向完全錯誤,我就乖乖吞下。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 17:30 (UTC)[回复]
如果你因為我忽視你的第二句留言感到冒犯,那我這邊跟你說聲抱歉,我並沒有想要忽視,只是對我而言我該為自己辯護。至於詳細的內容,則可以等到投票結束後再來討論。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 17:39 (UTC)[回复]
我沒感到冒犯,還ok。我只是重申,我有理解你的想法了。還有想問問你對我的詮釋有何看法。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 17:57 (UTC)[回复]
另外,談一點討論方向的問題。1. 「一開始官方名稱不在考慮範圍」是錯誤前設,因為命名常規本身是可以改的。定下豁免是其中一個做法。加入詮釋(如我對「外文規範」、這個討論對「專有名詞」的理解等等)也是一個做法。2. 我發現很多人(包括我)說「歌名是專有名詞」。歌名當然是專有名詞,但不是你想討論的。這是因為我們沒有理解到,你是想指出前人定下的規則跟現況有衝突;也是因為你沒有在討論中直接引述原文。這裏個個都很忙,沒有/不想投入很多時間參與討論。就我而言,「最想維持原狀」「if it ain't broke, don't fix it」「別那麼煩」「一切從簡」「官方名稱也很規範」「韓文大小寫不統一跟日文歌名屁事」。大家第一眼看到「歌名不是專有名詞」如此白痴的陳述句,也只能反對閣下的提議了,你說是不是?-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 17:57 (UTC)[回复]
你想說的是「若構成非英文區作品名稱的英文詞語如非專有名詞,應跟從『英文』規範,即(條文說的那樣)」,而非「音樂作品不屬於專有名詞」「命名時以官方名稱為優先」就兩項簡陋的陳述句。順帶一提,再重申,我認為「若構成非英文區作品名稱的英文詞語如非專有名詞,應跟從『該非英文區使用的語言』規範,即直接跟隨官方名稱」。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 18:06 (UTC)[回复]

「名稱」是專有名詞,屬於人、事、物、地所專用的名稱。不會因為名稱中用了些普通詞語,就讓名稱變成不專有的詞語;也不會因為讀音相同就用寫作所謂規範英文。正如Hunter × Hunter不會因為中間的×不發音,而去刪去中間的×。這個討論完全沒有常識。-hiJK910 七一七二一 2021年2月16日 (二) 14:31 (UTC)[回复]

  • 我覺得作品名像是書名,屬於專有。但我也明白專有名詞可能不能統一的問題。--Temp3600留言) 2021年2月16日 (二) 14:47 (UTC)[回复]
  • 並不是「使用普通詞語,導致變成不專有名詞」,而是「他打從一開始就不是專有名詞」。所以才要討論專有名詞的範圍。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月16日 (二) 16:41 (UTC)[回复]
    就當它不是專有名詞,那加一句音樂作品豁免什麼的就好了,因噎廢食並不可取啊。--AT 2021年2月16日 (二) 17:13 (UTC)[回复]

个人没有特别意见,以后哪条通过了我就会遵循哪条。--Bigbullfrog1996留言) 2021年2月17日 (三) 07:09 (UTC)[回复]

總結[编辑]

經過長久的討論與一個禮拜的投票,許多維基人皆認為在命名音樂條目時該根據官方名稱命名。當然維基並非依據投票數做決定,這邊也再次詢問支持「音樂作品不屬於專有名詞」與其他維基人的意見Ohtashinichiro和平至上LeehsiaoSanmosaTombus20032000百战天虫Kriz Ju生米一粒Pseudo ClassesKodokunaSmileEasterliesAT卡達YumetoSickManWP羊羊32521EdwardAlexanderCrowleyZhaoweizhi0325MoonLight3650HXXXXPunkhippieLouis0921geePeace 621WhykittyMoonshimmer93夜来南风起Fake12345TreasureBabe325Hijk910Jacklamf1d14Ericliu1912NaveradSoftyuSammypanTw dramaShingkei李新阳CHih-See HsiePv163JoJo_appendLopullinenAnYiLinYel D'ohanTemp3600Bigbullfrog1996陳寅恪TenhumantenokPrince of EreborK.Y.K.Z.K.ArivgaoGracellleeTjmjKahnballackFredYYooApple v 。如果沒有問題,那麼將其公示。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年3月1日 (一) 18:06 (UTC)[回复]

某条目名非该事物在任何地区的常用名,且该事物“名无主人”时,处理方式是什么?[编辑]

电影《The People vs. Larry Flynt》当前的条目名为“公诉拉里·弗兰特”,但该名称疑为自拟(若是自拟,拟的也不恰当,Larry Flynt的通行译名为“拉里·弗林特”,Flynt读/flɪnt/不读/flaɪnt/)且并非任何地区常用名(大陆的常用名是《性书大亨》,搜“公诉拉里·弗兰特”结果仅有几个网页,且结合时间应该均采用自维基百科)。而该电影由于尺度问题,或是片方并未打算将该片引入中国大陆,所以该片未在中国大陆发行,也没有片方给出的大陆官方译名,且大陆官媒也没有报导过该电影,因此该电影(在大陆)可以说是“名无主人”,而大陆目前的民间常用名为《性书大亨》。在这种情况下,“先到先得”是否还管用?该条目名是否应该移动?--Bigbullfrog1996留言) 2021年3月5日 (五) 23:14 (UTC)[回复]

依方針,WP:COMMONNAME高於先到先得,已移回性书大亨SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月6日 (六) 05:26 (UTC)[回复]
@Bigbullfrog1996。我先請求移動保護好了。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月6日 (六) 05:47 (UTC)[回复]

臺灣原住民族人條目命名[编辑]

Y0529543將一些臺灣原住民族人條目從中文名(包括漢式姓名、音譯)移至拉丁字母表示的原住民族語言名。此擧似乎比較草率:原先標題也是本人姓名,符合名從主人慣例;移動後的標題不符合Wikipedia:命名常规使用中文原則,有的還不符合使用常用名稱原則。以往討論Talk:谷辣斯·尤達卡未有定論。 紺野夢人 肺炎退散 2021年3月11日 (四) 14:40 (UTC)[回复]

@Yumeto:使用中文一段的條文:“惟若原文名稱比中文翻譯的名稱在中文中更加常用,或如果不存在中文翻譯的名稱,則應使用原文名稱”,這樣做未必不符合使用中文原則。如果不符合使用常用名稱原則的話,那自然是另一回事。建議列一個列表出來看看受影響條目的範圍。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月11日 (四) 15:57 (UTC)[回复]
汉式姓名和音译都好说,但是不能接受姓名用拉丁字母命名。中文维基百科不能假定读者认识拉丁/斯拉夫/阿拉伯字母之类。--Lt2818留言) 2021年3月11日 (四) 16:14 (UTC)[回复]
迷惑行为,难不成川普还要移动到Donald Trump吗……--Br2 2021年3月12日 (五) 13:35 (UTC)[回复]
《姓名條例》
  • 第1條第1項:中華民國國民,應以戶籍登記之姓名為本名,並以一個為限。
  • 第2條第1項:辦理戶籍登記、申請歸化或護照時,應取用中文姓名,並應使用辭源、辭海、康熙等通用字典或教育部編訂之國語辭典中所列有之文字。
  • 第4條第1項:臺灣原住民及其他少數民族之傳統姓名或漢人姓名,均得以傳統姓名之羅馬拼音並列登記,不受第一條第一項規定之限制。
所以臺灣原住民不論是要採用傳統姓名或漢名辦理戶籍登記,都必須以中文呈現;但與臺灣漢人不一樣的是,可以選擇要不要並列傳統姓名的羅馬拼音,如果並列,則中文名與羅馬拼音都是本名。也就是說,臺灣原住民未必有羅馬拼音的本名,但一定有中文的本名。希望在下沒有理解錯誤。因此,谷辣斯·尤達卡不僅僅是中文翻譯,這就是她身為中華民國國民的本名,難道她不是中華民國國民?-游蛇脫殼/克勞 2021年3月13日 (六) 10:23 (UTC)[回复]

命名常規擬議修訂[编辑]

原标题为:調整命名常規中「名從主人」及「先到先得」規則的強度

原案[编辑]

以分案代替:
以分案分開處理具爭議性和不具爭議性的提議。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 07:58 (UTC)[回复]
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

現擬修改命名常規,以調整其中「名從主人」及「先到先得」規則的強度如下:

現行條文

中文用詞差異的處理

由於不同的人的用詞習慣皆有不同,且上述原則和慣例間有機會存在矛盾,因此命名時常出現有衝突的情形。當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換使用詞根據使用者設置的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱(如果是單純異體字所產生的命名差異,則依異體字相關規定處理)。但是,條目的標題只能選取一個,因此有以下原則:

先到先得(时间优先)

選擇條目第一個重要版本所采用並符合本方針的標題作為條目的主要命名方式,而其他命名方式都重新導向到這個主要標題上。當標題僅繁簡用字不同時,則無需建立重新導向,系統會自動處理。

但是,当有符合上述“名从主人”惯例的名称时,有以下处理方式:
  1. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,且在全部的中文使用地区皆为常用名称时,应当使用该名称。
  2. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,但只在某一个或多个中文使用地区为常用,而在其它的中文使用地区并不常用时,仍应当使用符合“名从主人”命名原则确立的名称,而不应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称。
  3. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,但在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称,而不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称。
  4. 当一个事物的名称不符合「名從主人」的惯例時,可以用其它命名規則代替。
提議條文

中文用詞差異的處理:先到先得(時間優先)

由於不同的人的用詞習慣皆有不同,且上述原則和慣例間有機會存在矛盾,因此命名時常出現有衝突的情形。當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換使用詞根據使用者設置的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱(如果是單純異體字所產生的命名差異,則依異體字相關規定處理)。

然而,由於條目的標題只能選取一個,因此應選擇條目第一個重要版本所採用,並符合本方針其他命名原则的標題作為條目的主要命名方式,而其他命名方式都重新導向到這個主要標題上。當標題僅繁簡用字不同時,在未有建立簡繁/繁簡重新導向的情形下,系統可自動處理並跳轉頁面,而在已建立簡繁/繁簡重新導向的情形下,則以重新導向的方式跳轉頁面。

「名從主人」及「先到先得」規則的適用優先性

在一个事物存在符合“名从主人”命名惯例的名称(下稱「該名稱」)時,應按以下辦法處理:

  1. 如該名稱在全部的中文使用地区皆为常用名称,在同時符合其他命名原则的前提下,條目应当移動至该名称。
  2. 如該名稱只在某一个或多个中文使用地区为常用名称,而在其它的中文使用地区并不常用:
    • 條目应当以地區詞轉換的方式使其在该一个或多个中文使用地区显示该名称,而在其它的中文使用地区維持顯示其常用名稱。
    • 如條目原本使用的名稱為該一个或多个中文使用地区的原地區詞,並在所有的該一个或多个中文使用地区被该名称完全取代,則在同時符合其他命名原则的前提下,应当移動至该名称。否則,條目应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称。
  3. 如該名稱在全部的中文使用地区皆不常用,則应当继续維持使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称。

以上。此修訂意在減少因「名從主人」而產生的頁面移動,並盡可能改以設置地區詞轉換代替,以更大程度上尊重初始條目標題所選定的地區詞的「先到先得」權利,並避免違反地區詞破壞方針SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月22日 (一) 11:48 (UTC)[回复]

  • @Sanmosa:「當標題僅繁簡用字不同時,則無需建立重新導向,系統會自動處理」這句話應該去掉,會有人重複創建條目,二疊紀簡體標題[23]就是一個例子。--Googol19980904留言) 2021年3月23日 (二) 15:08 (UTC)[回复]
@Googol19980904:我的理解是「無需」非「禁止」,而且有時候有技術需求。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 00:47 (UTC)[回复]
(-)反对,目前新的提议其实是强化了大陆与香港的整体对等性,即14亿人使用的定义与0.06亿人(或者加上台湾0.2亿人)的使用一旦冲突,那么会导致0.26亿人的小众说法可以超过了14亿的大众说法。我建议按照使用地区的人口作为主要的参考因素。Walter Grassroot留言) 2021年3月24日 (三) 01:46 (UTC)[回复]
會產生地域歧視問題,另一方面也無視了馬來西亞和新加坡方面的用詞。此意見相等於完全否定現行的字詞轉換系統,並對中國大陸以外的用戶進行整體性的地域歧視,恕我無法接納為正當合理的意見。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 02:11 (UTC)[回复]
容許我舉一個例子:「FOX」在中國大陸翻譯為「福克斯」,在臺灣和新加坡翻譯為「福斯」,在香港翻譯為「霍士」。假設條目的初始用名用到「福斯」,根據Walter Grassroot上方的理論,條目會毋庸置疑地需要移動至「福克斯」,我認為這屬於對所有臺灣和新加坡用戶的不尊重和地域歧視(香港反而沒甚麼關係,反正都是轉換才出得來「霍士」)。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 02:30 (UTC)[回复]
另一方面,考量到現行地區詞破壞方針,我認為Walter Grassroot的提議直接違反現行方針,而相關方針可廢除的機率極小,就可行性而言亦不大。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 02:33 (UTC)[回复]
有關「建议按照使用地区的人口作为主要的参考因素」,有明顯地域歧視問題,恕我反對。--Wolfch (留言) 2021年3月24日 (三) 02:25 (UTC)[回复]
@Wolfch:就此事,我已提報至WP:ANMSANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 02:30 (UTC)[回复]
这里只是在一个叫维基百科的网站上说条目名称的异同。但,显然沃尔特草根是在说“你港台因为是中国的一部分所以不能在其他部分盖过中国”。然而要注意的是这里不是在决定中国领土法理的问题。维基百科不可能决定这种问题,任何维基百科上的人也没法有这种能力。--𢿃𠫱留言) 2021年3月24日 (三) 02:32 (UTC)[回复]
@松照庵:他最大的問題是他還想凌駕馬來西亞和新加坡的用詞,馬來西亞和新加坡很明顯不是任何定義上的中國的一部分。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 02:35 (UTC)[回复]
  • 原則上支持,但反對「當標題僅繁簡用字不同時,則無需建立重新導向,系統會自動處理。」一句,簡繁重定向已經是月經提案。另外抗議Walter Grassroot之地域歧視言論-某人 2021年3月24日 (三) 02:45 (UTC)[回复]
    @AINH:我的理解是「無需」非「禁止」,此條並不阻止建立簡繁重定向。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 02:48 (UTC)[回复]
先后两版条文都不好读。(试图)简而言之,提议的条文是如果名从主人的名称完全变更完成才更名,否则就时间优先?感觉这在变更于某些地区未落定时也会引致争议。--YFdyh000留言) 2021年3月24日 (三) 03:03 (UTC)[回复]
@YFdyh000:(1)有沒有改善語句的提議?(2)「簡而言之」部分的理解正確(可能可以加一個{{nutshell}})。(3)移動本來就不應該輕率進行。如果會引發爭議的話,根據現在的做法是走討論程序,討論期間應該不能進行移動戰(不然就請管理員實施移動保護)。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 03:09 (UTC)[回复]
考量@Googol19980904AINH的意見後,於2021年3月24日 (三) 03:09 (UTC)對提案進行輕微的字眼調整,不影響條文大意。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 03:09 (UTC)[回复]
Ping錯,應是@Googol19980904SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 03:10 (UTC)[回复]
現版本可以接受,不然「無需」 兩個字就會讓一些人質疑重建繁簡重定向的行為。--Googol19980904留言) 2021年3月24日 (三) 03:21 (UTC)[回复]
+1 某人 2021年3月24日 (三) 03:25 (UTC)[回复]
(-)反对,原本的名从主人条文没有实质问题,条文修改提案没有明显的好处,地区词“先到先得”也不是值得尊重的做法,只是没有命名共识时的权宜之计,属于最终应当解决的问题,试图用先到先得凌驾于名从主人根本没有道理。退一万步讲,大陆14亿人使用的定义如果和香港0.06亿人的称呼非要同等对待,这等价于在维基百科,一个香港人代表的“民意”等同于大陆233个人代表的“民意”,这显然才是明目张胆的地域歧视。我在此(!)強烈抗议提案人在本页面和ANM页面进行的地域歧视言论,并呼吁管理员正视并进行妥善处理。--
{#(set-global-staff-size 12) a'4 d''8 e''8 a'4 g'4 a'4 g'8 e'8 a'2 \bar "|."}
2021年3月24日 (三) 06:27 (UTC)
@WolfchAINHSANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 06:46 (UTC)[回复]
  • (-)反对:出于对百科全书严谨性的考量,我认为适合使用WP:名从主人的主体事物应使用官方中文名称。--DavidHuai1999Talk 2021年3月24日 (三) 06:40 (UTC)[回复]
    @DavidHuai1999:你是我認為第一個發表了合理反對意見的人。就你的意見,我以以下多點回應:(1)現行名從主人的規定似乎難以迴避地區詞破壞方針的影響,如果要某程度上維持的話,可能需要為地區詞破壞方針設置例外條款,這點我開放討論。(2)國名是否適用名從主人的規定這點我深感懷疑,例如消歧義括號內標註的國名,應該不適用名從主人的規定(即不強制將所有「南韓」改為「韓國」,不強制將所有「北韓」改為「朝鮮」,也不強制將所有「斯威士蘭」改為「史瓦帝尼」),否則我認為有矯枉過正之嫌。因此如果現行名從主人的大體規定確實不宜在實際意義上有所更動,我認為可行的替代做法是單獨將國名(國家本身的條目除外)剔除適用名從主人的規定。(3)現行名從主人的規定是「它的擁有者或代表者的官方中文資料裡有出現到該事物的中文名稱的」,然而有時候不同官方中文資料間,甚至同一官方中文資料內自己也會打架(出現一名多譯的情形)。這是老問題,和是次修訂的關係其實不那麼大,但是這裏也給一個方向討論可以如何完善名從主人的規定。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 07:11 (UTC)[回复]
    我認為我上面的留言有回應到游魂的留言的上半部分(游魂的留言的上半部分也是可以的),故副知@游魂SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 07:21 (UTC)[回复]
    @Sanmosa:不行的話先把方針裡面繁簡重定向那裡改了,這一點目前還沒人有反對意見。--Googol19980904留言) 2021年3月24日 (三) 07:50 (UTC)[回复]
    Googol19980904完成SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 07:58 (UTC)[回复]

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

分案1[编辑]

由分案1A取代:
分案1A取代。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月26日 (五) 13:43 (UTC)[回复]
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

收到意見要求分開處理較不具爭議性的部分,故進行分案,以下為分案1。分案1僅調整繁簡重新導向和「名從主人」及「先到先得」規則的適用優先性相關文句的表述,以使條文更為清晰,而不會更動「名從主人」及「先到先得」規則的強度。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 07:58 (UTC)[回复]

現行條文

中文用詞差異的處理

由於不同的人的用詞習慣皆有不同,且上述原則和慣例間有機會存在矛盾,因此命名時常出現有衝突的情形。當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換使用詞根據使用者設置的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱(如果是單純異體字所產生的命名差異,則依異體字相關規定處理)。但是,條目的標題只能選取一個,因此有以下原則:

先到先得(时间优先)

選擇條目第一個重要版本所采用並符合本方針的標題作為條目的主要命名方式,而其他命名方式都重新導向到這個主要標題上。當標題僅繁簡用字不同時,則無需建立重新導向,系統會自動處理。

但是,当有符合上述“名从主人”惯例的名称时,有以下处理方式:
  1. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,且在全部的中文使用地区皆为常用名称时,应当使用该名称。
  2. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,但只在某一个或多个中文使用地区为常用,而在其它的中文使用地区并不常用时,仍应当使用符合“名从主人”命名原则确立的名称,而不应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称。
  3. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,但在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称,而不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称。
  4. 当一个事物的名称不符合「名從主人」的惯例時,可以用其它命名規則代替。
提議條文

中文用詞差異的處理:先到先得(時間優先)

由於不同的人的用詞習慣皆有不同,且上述原則和慣例間有機會存在矛盾,因此命名時常出現有衝突的情形。當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換使用詞根據使用者設置的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱(如果是單純異體字所產生的命名差異,則依異體字相關規定處理)。

然而,由於條目的標題只能選取一個,因此應選擇條目第一個重要版本所採用(並符合本方針其他命名原则)的標題作為條目的主要命名方式,而其他命名方式都重新導向到這個主要標題上。當標題僅繁簡用字不同時,在未有建立簡繁/繁簡重新導向的情形下,系統可自動處理並跳轉頁面,而在已建立簡繁/繁簡重新導向的情形下,則以重新導向的方式跳轉頁面。

「名從主人」及「先到先得」規則的適用優先性

在一个事物存在符合“名从主人”命名惯例的名称(下稱「該名稱」)時,應按以下辦法處理:

  1. 如該名稱在全部的中文使用地区皆常用,在同時符合其他命名原则的前提下,條目应当使用该名称。
  2. 如該名稱只在某一个或多个中文使用地区常用,而在其它的中文使用地区并不常用:
    • 條目应当以地區詞轉換的方式使其在该名稱常用的地区模式下显示该名称,而在该名稱不常用的地区的模式下維持顯示相關地區的常用名稱。
    • 在同時符合其他命名原则的前提下,條目应当使用该名称。
  3. 如該名稱在全部的中文使用地区皆不常用,則应当继续維持使用“先到先得”规则确立的首个常用名称。

以上。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 07:58 (UTC)[回复]

通知所有參與討論者:@Googol19980904Walter GrassrootWolfch松照庵@AINHYFdyh000游魂DavidHuai1999SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月24日 (三) 08:09 (UTC)[回复]
(-)反对:换汤不换药,优先性2还是在弱化名从主人,不知道这怎么叫较不具争议性。我质疑提案人的诚信程度。--
{#(set-global-staff-size 12) a'4 d''8 e''8 a'4 g'4 a'4 g'8 e'8 a'2 \bar "|."}
2021年3月25日 (四) 05:23 (UTC)
@游魂:請指出如何「弱化」,我自己是真的看不出來,但我很願意參照意見再調整語句。不過請留意現行方針有「命名原則優先於主要命名慣例」的規定,因此如果你說的是「在同時符合其他命名原則的前提下」那一句的話,我只是在重複上方的規定,那是方針本來就有的東西,那一句話根本不會影響「名從主人」規則的強度;如果硬要說是影響了的話,那就是加入「命名原則優先於主要命名慣例」的規定當時已經被影響了。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 05:38 (UTC)[回复]
如果3日之內沒回應的話,我會假定他接受我的解釋。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 09:16 (UTC)[回复]
如果我是真的有心瞞騙大家的話,我也沒必要把所有參與討論的人都ping過來,我亦不是做這種無聊的事的人。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 05:50 (UTC)[回复]
我调整了一处标点。(+)支持章节的调整,但(-)反对提议条文中改动的内容。新增的“繁簡重新導向”部分仅仅是对事实的描述,而原先的条文立意为阻止创建无意义的繁簡重新導向。另外,原文的“应当使用该名称”更加准确,假如原先的名称本来就是对的,为何“应当移動至该名称”?--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 07:15 (UTC)[回复]
@Lt2818:(1)「阻止创建无意义的繁簡重新導向」此點先前受社羣反對(這裏容許我請@Cdip150過來),而且實際上本站也完全無力阻止。(2)「应当使用该名称」的部分是我沒留意,已調整。(3)不反對你進行的標點調整。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 07:38 (UTC)[回复]
原文也没有硬性阻止,我觉得“无需创建”的表述很合适。--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 07:47 (UTC)[回复]
上方@Googol19980904AINH等用戶認為原條文會產生誤解,而且原條文可能會阻撓因技術需求而建立的重新導向。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 07:51 (UTC)[回复]
@Lt2818:沒有達到無需創建的地步,我前面也說了,會有重建條目的問題。Sanmosa修改後的條文明顯更好。--Googol19980904留言) 2021年3月25日 (四) 08:13 (UTC)[回复]
应当通过技术手段阻止这样的情况出现。方针不是用来写现状的,而是给编者提供行为指导。--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 08:36 (UTC)[回复]
@Lt2818:容易誤中副車。有時候跳轉不到的話,仍然需要建立重新導向。另外,有時繁簡未必完全對應(例如「綜合症」和「综合征」)。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 08:41 (UTC)[回复]
@Lt2818:也請你評論一下我這個提案究竟有沒有「『弱化』名从主人」,我自己是真的看不出來。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 07:51 (UTC)[回复]
这一段不管新旧条文都难以读懂,需要更加清晰的表述。--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 08:13 (UTC)[回复]
@Lt2818:嘗試改寫了一下。或許我舉一個例子:「FOX」在中國大陸翻譯為「福克斯」,在臺灣和新加坡翻譯為「福斯」,在香港翻譯為「霍士」,該公司的官方譯名同臺灣和新加坡翻譯。在這種情況下,條目的名稱應該是「福斯」,但在中國大陸和香港模式下應該分別顯示「福克斯」和「霍士」。這也是中文維基百科的現狀。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 08:30 (UTC)[回复]
方针中上文已经提过地区词转换,这里重复提及就有点奇怪。提议条文中“常用名称”和“该名称”也混杂不清。我建议在原方针条文基础上去除冗余文字即可。--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 08:45 (UTC)[回复]
2019年加入「命名原則優先於主要命名慣例」和「條目命名的地區詞轉換亦按以上方法處理(按地區詞所屬地域,如適用)」的規定的原因就是因為當時有用戶誤以為命名常規中應用名從主人的名稱不能使用地區詞轉換,因此我認為有重複提及的必要。“常用名称”和“该名称”是有分別的:前者是《命名常規》「使用常用名稱」章節中所指的常用名稱(提議條文有給章節連結),後者是符合「名從主人」命名慣例的名稱(提議條文有明確說明後者)。我再額外調整一下。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 09:06 (UTC)[回复]
@Lt2818:所以我的提案沒有「『弱化』名從主人」?SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 09:09 (UTC)[回复]
@Sanmosa:没有,现在我重新看了一下,含义与原来等同,不仔细看确实难以理解。不用理会上面针对个人的评价质问,我知道并非如此。--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 11:18 (UTC)[回复]
感謝你的意見。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 11:53 (UTC)[回复]
我就问两个很简单的例子“新疆职业培训中心”应该叫什么?“新冠肺炎”应该叫什么?--MINQI留言) 2021年3月25日 (四) 09:49 (UTC)[回复]
@MINQI:在原本的規定下應該叫甚麼,在新規定下完全一樣,因為此修訂不會更動「名從主人」及「先到先得」規則的強度(我也不預期會動到強度)。如果就後者特別而言,由於WP:CONCOVID-19的額外限制,條目名稱會是「2019冠狀病毒病」。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 10:03 (UTC)[回复]
我也補充一下就前者特別而言好了:「職業技能教育培訓中心」在中國大陸的常用名稱是「教培中心」/「轉化所」(限新疆)【WP:COMMONNAME:「一般情況下,常用的名稱也是較為簡短的,可以避免條目名稱過於冗長」】,在中國大陸以外的常用名稱是「新疆再教育營」。由於此修訂不會更動「名從主人」及「先到先得」規則的強度,根據原有規則,「當一個事物的名稱符合『名從主人』的慣例,但在全部的中文使用地區皆不常用時,應當繼續使用『時間優先』命名原則確立的首個常用名稱,而不應當使用符合『名從主人』命名原則的名稱」,條目應當繼續維持現狀,使用「時間優先」命名原則確立的首個常用名稱。條目本身現在也已經配置了地區詞轉換,所以即使適用了新規則,也不會對該條目的現狀有任何變更。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 10:09 (UTC)[回复]
(就前者特別而言)如果你認為現狀並不符合現時的命名常規,那現狀也自然不符合新的命名常規。在這種情況下,我建議你提出移動請求,看看社群的想法,但注意相關機構的官方正式名稱是「職業技能教育培訓中心」。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 10:52 (UTC)[回复]
如果你喜歡的話,你還可以多問幾個例子,反正在原本的規定下應該叫甚麼,在新規定下完全一樣,我要回答的話也很容易。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 10:17 (UTC)[回复]
好的,那我说明下吧。1.“新疆职业技能教育培训中心”,在大陆常用简称“教培中心”,大陆以外常用名稱是「新疆再教育營」,然而阁下想必也知道另一个常用称谓“集中营”。现在就有一个冲突:“新疆再教育營”这称谓是如何得来的?如果是从英语或其他非中文媒体而来,那么这个事物名称就变中文-》外文译者理解—》中文译者再理解,这其中会有偏差,这是一个例子;蛇果是另一个,它就是苹果,只不过商人噱头称为蛇果(伊甸园蛇给亚当和夏娃的就是苹果)。2.由於WP:CONCOVID-19的額外限制所以称为“2019冠狀病毒病”,然而之前该条目因为台湾常用“武汉肺炎”所以条目叫这个过吧。现在台湾媒体及香港部分媒体也在使用“武汉肺炎”吧?那么如果没有WP:CONCOVID-19是不是条目就叫“武汉肺炎病毒”?是这样的话,是不是不太合理?3.自行反坦克炮,大陆其实称之为“坦克歼击车”(Tank destroyer,英语Tank destroyer中文直译,也更常用),台湾称之为“驱逐战车”,来自日语对英语Tank destroyer的翻译。很明显这样的再次翻译有了第一点中的偏差,同样也使不同阅读者一头雾水。个人意见是尽量名从主人,因为创造这个事物的人必定有发言权,而常用名应作为补充即转换等操作,常用新名的首个称呼者或原名翻译者的理解、见解有些是有益的就像不同菜在不同地区会有改良以适合当地人口味,但要把菜名改了作为这菜的条目(官方)名有些不妥。--MINQI留言) 2021年3月25日 (四) 14:33 (UTC)[回复]
@MINQI:(0)先說明:分案1沒打算「『弱化』名從主人」,Lt2818在上面也是認同的(但我現時會推薦Lt2818下方的提案)。(1)但你無法否定其常用名稱的地位。如果刻意消除,會引起社羣強烈反彈,之前就「朝鮮」和「北韓」這事情上已吵過一遍,我認為沒必要再就其他名稱重複本質相同的爭論。因此,相關的偏差程度應在容許範圍內。或許這樣說:在事物本身的條目走「名從主人」規則可以理解,但僅消歧義括號內的名稱(非條目主體)還走「名從主人」規則則屬矯枉過正(當然,如果那個符合「名從主人」的慣例的名稱在全部的中文使用地區皆為常用名稱的話,走「名從主人」規則自然不是矯枉過正),就後者我會另提規則處理,不知意見如何。(2)雖然說由於WP:CONCOVID-19的額外限制,條目名稱會是「2019冠狀病毒病」,但移動至「2019冠狀病毒病」名稱的操作是2020年2月的事(我好像還主導過移動一下),那時候WP:CONCOVID-19根本未出現。常用名稱往往不只一個(就像「職業技能教育培訓中心」在中國大陸的常用名稱已經有兩個一樣),而2019冠状病毒病條目的初始名稱已是「2019-nCoV急性呼吸道疾病」(武漢肺炎當時是另一個頁面),移動至「2019冠状病毒病」是出於常用名稱變更的情形而為的(我個人並不否定「2019冠状病毒病」為常用名稱),並不需要依靠「名從主人」規則。(3)「Tank destroyer」本來就沒有符合「名從主人」規則的名稱,因為它根本沒有「主人」,因此這個例子舉得不太恰當。另一方面,同(1),如果刻意消除個別的常用名稱,會引起社羣強烈反彈,因此僅消歧義括號內的名稱(非條目主體)不應走「名從主人」規則(除非其他規則支持)。我就你的意見調整了Module:CGroup/Military的內容。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月26日 (五) 01:29 (UTC)[回复]

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

分案1A:簡化行文[编辑]

原方针及上述提案行文太过复杂,我自己读了半天才读懂。现合并Sanmosa君提案中我能接受的部分,简化方针行文,详列差异如下,供大家讨论。该方案之文意与原先无差别。

現行條文

主要命名惯例 除上述命名原则之外,尚有以下命名惯例,一般情况下应遵守这些惯例:

使用全称 ……

名从主人 ……

中文用詞差異的處理

由於不同的人的用詞習慣皆有不同,且上述原則和慣例間有機會存在矛盾,因此命名時常出現有衝突的情形。當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換使用詞根據使用者設置的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱(如果是單純異體字所產生的命名差異,則依異體字相關規定處理)。但是,條目的標題只能選取一個,因此有以下原則:

先到先得(时间优先)

選擇條目第一個重要版本所采用並符合本方針的標題作為條目的主要命名方式,而其他命名方式都重新導向到這個主要標題上。當標題僅繁簡用字不同時,則無需建立重新導向,系統會自動處理。

但是,当有符合上述“名从主人”惯例的名称时,有以下处理方式:
  1. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,且在全部的中文使用地区皆为常用名称时,应当使用该名称。
  2. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,但只在某一个或多个中文使用地区为常用,而在其它的中文使用地区并不常用时,仍应当使用符合“名从主人”命名原则确立的名称,而不应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称。
  3. 当一个事物的名称符合“名从主人”的惯例,但在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称,而不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称。
  4. 当一个事物的名称不符合「名從主人」的惯例時,可以用其它命名規則代替。
提議條文

主要命名惯例 除上述命名原则之外,尚有以下命名惯例,一般情况下应遵守这些惯例:

使用全称 ……

名从主人 ……

中文用詞差異的處理:先到先得

各地区的用詞習慣不尽相同,命名時常出現有衝突的情形。當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換根據使用者設置的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱(如果是單純異體字所產生的命名差異,則依異體字相關規定處理)。

然而條目的標題只能選取一個,因此應维持條目第一個重要版本所采用的標題(须符合本方針其他命名规则),而其他命名方式都重新導向到這個標題上。

但是,若存在符合“名从主人”惯例的名称,且其在至少一处中文使用地区为常用名称时,本節“先到先得”的规则不适用,此时條目標題应当使用符合“名从主人”惯例的名称。

--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 12:52 (UTC)[回复]

可接受(我自己的分案1其實是為了日後的修改空間,但我現在一想,現在好像也不用預留),但容許我稍為微調一下。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月25日 (四) 13:00 (UTC)[回复]
补充:原文的“無需繁簡重新導向”本来也只是附加说明,我阅读了上面的讨论后,同样删除了这一句。--Lt2818留言) 2021年3月25日 (四) 17:31 (UTC)[回复]
容許我再代調整兩處。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月26日 (五) 01:31 (UTC)[回复]
我觉得没必要加NFM/FCFS这样的快捷方式。这里只是简单说明先到先得规则不适用的情况,今后也可能添加与“名从主人”无关的条件。--Lt2818留言) 2021年3月26日 (五) 02:05 (UTC)[回复]
@Lt2818:但重新導向頁面就已經一早預先建立了,現在的情況很尷尬……移除也可。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月26日 (五) 02:08 (UTC)[回复]
事后提删不妨。提议条文的三段话其实能够任意调整顺序,把适用“名从主人”的情况提前说也是可以的,这样的话此类快捷方式就不合适。--Lt2818留言) 2021年3月26日 (五) 02:17 (UTC)[回复]
我看看有沒有其他地方需要捷徑,然後再改一改名和用途就好了。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月26日 (五) 02:24 (UTC)[回复]
目前的新方案,我觉得可行。--MINQI留言) 2021年3月30日 (二) 12:33 (UTC)[回复]
  • (+)支持:新方案简洁明了,易于理解。--DavidHuai1999Talk 2021年4月3日 (六) 02:25 (UTC)[回复]
公示7日。SANMOSA Σουέζ 2021年4月11日 (六) 06:56 (UTC+8)

將「青島」、「中國青島」或「山東青島」改成「中華人民共和國山東省青島」是否有必要[编辑]

近日有不少更改是將城市名改為類似「中華人民共和國山東省青島」的詳細行政區劃名。其中單個使用者一兩日內(初步估計)過百次類似編輯,所以應當訂立規定。舉例如下:

  1. 陈倩 (游泳运动员)
  2. 范学伟
  3. 任永顺
  4. 青岛市区道路新旧名称对照表
  5. 埃琳·派齐
  6. 李通 (足球运动员)

此等做法是否存在必要性?我不相信有中文維基百科使用者會不知道青島現由中華人民共和國管轄,亦不相信會有人無法輕易查得青島屬於山東省。另外,在下對把机器人们带走的存在感给抢回来的行為相當欣賞。

就將「中國」改為「中華人民共和國」一事,可能是相關編者受Wikipedia:格式手册/两岸四地用语#使用「中國」一詞中「在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱」的影響。但是Wikipedia:格式手册/两岸四地用语#指定樣式表便違背了Wikipedia:格式手册/两岸四地用语#使用「中國」一詞的建議,要求特定人士使用「 中国」而非「 中华人民共和国」標註國籍。可見,「在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱」之不可實踐性。

就應當以何種形式在文中提及城市,似乎 (a) 以行政區劃全稱和 (b) 直接以城市名提及,兩者未能增減文章可讀性。在二者間進行更改似乎建設性不強。而維基百科似乎缺乏相關規定。

以上--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 00:22 (UTC)[回复]

就「使用『中國』一詞」的權宜修正[编辑]

現行條文

此外:

……

提議條文

此外:

……

  • 對於不存在主權、治權爭議之地理概念,仍舊可逕作「中國」而無需使用置頂宣言。具體以何種形式書寫,依照先到先得之原則處理。

以上。--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 00:53 (UTC)[回复]

就提及兩岸四地之下級地區作出規定[编辑]

參考Wikipedia:命名常规#地名,提下列提案。

現行條文

下級行政區劃 若非描述法理狀況(de jure),在描述兩岸四地下級行政區劃所屬的國家時,應以事實論述(de facto)為主。

提議條文

下級行政區劃 若非描述法理狀況(de jure),在描述兩岸四地下級行政區劃所屬的國家時,應以事實論述(de facto)為主。

在不引起歧義的情況下,在文中提及兩岸四地任何知名城市時,通常應當直接不加前綴地直接使用該城市名(如:「青島」或「青島市」)。在會產生歧義時,應當使用能够区分的最上级行政区划名消歧義。在不違背本規則的前提下,具體以何種形式書寫,依照先到先得之原則處理。

以上。--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 00:53 (UTC)[回复]

  • (+)支持@K.Y.K.Z.K.Newbamboo留言) 2021年4月18日 (日) 02:51 (UTC)[回复]
  • (-)反对,此款条例是为特定人群进行的政治分肥行为。地级市和直辖市的使用必须尊重并遵循事实,不能采取偷袭或者删减的方式刻意为之。门可罗雀的霧島診所三天打鱼两天晒网神社的羽毛飘啊飘 2021年4月18日 (日) 04:01 (UTC)[回复]
    • 亦不應採取大規模襲擊或機械式附加內容的方式刻意為之。那麼閣下有何避免此等情況發生的建議呢?--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 08:27 (UTC)[回复]
      • @Yangwenbo99:“採取大規模襲擊或機械式附加內容的方式刻意為之”應該是“未經授權而使用bot”或“濫用bot”的情況,應該依照bot的相關方針處理。不過我個人也是覺得説成是“政治分肥”也不至於。SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 01:43 (UTC)[回复]
  • 陈倩_(游泳运动员)为例,该条目的最初版本即为{{CHN}}[[山东省]][[青岛市]],但在2016年被User:K.Y.K.Z.K.将其中的[[山东省]]移除。范学伟任永顺两条目亦是如此。翻查User:K.Y.K.Z.K.的编辑历史,其在过去多年内,长期刻意将青岛相关条目中的山东一词抹去(如在青岛地铁的讨论页中移除山东专题),可能构成WP:POINTItcfangye留言) 2021年4月18日 (日) 04:59 (UTC)[回复]
    • 希望這個規定就是為了避免在「青島」、「山東青島」、「中國青島」、「中國山東青島」之間反覆變換。如果只是個別編輯,則大可不必在意,但這是單個使用者一兩日內初步估計過百次類似編輯,所以應當訂立規定。更簡單的替代方案是完全依照先到先得的規則,不知閣下意下如何。--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 08:22 (UTC)[回复]
    • 我觉得应该对K.Y.K.Z.K.的相应编辑进行编辑禁制,禁止相关用户“反覆變換”相关内容来违反WP:POINT,而没有必要去明确说哪些可以。哪怕放在某些格式手册里,这种“是否需要对知名城市冠以国家/地区名称”也是比较有争议的。--痛心疾首 2021年4月18日 (日) 09:38 (UTC)[回复]
      • 請注意,有許多出現類似情況的條目中K.Y.K.Z.K.並未參與編輯。--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 09:59 (UTC)[回复]
        • Itcfangye、痛心疾首的观点在理。根据K.Y.K.Z.K.的用户页及历史版本,可以看出,他主张青岛市从山东省分离出去。--DavidHuai1999Talk 2021年4月18日 (日) 10:12 (UTC)[回复]
        • 了解了,但请恕个人很难赞同这种高度争议化的提案。这里需要说明的是,本人反对未阐释观点扰乱性编辑,也不支持这种可能引发强大争议的提案。“以事實論述(de facto)為主”反而能稳定表达一个地方,比如“中华人民共和国山东省青岛市”,不然「青島」、「山東青島」、「中國青島」、「中國山東青島」……可以搞出不晓得多少种来。--痛心疾首 2021年4月18日 (日) 10:15 (UTC)[回复]
          • 據我理解,依事實描述指應當使用「北京市」而非「北平」指稱中央政府所在地等事項。使用「中华人民共和国山东省青岛市」來避免「不晓得多少种」論述,實在是冗長而無比要。如要寫出行政區劃全程,則必然會造成戲劇性結果。下舉一例來自东湖旅店的段落,依照閣下建議,應當改寫為
惠州解放后,东湖旅店曾被用于中华人民共和国广东省惠阳專区武装部的办公场所。2000年代,东湖旅店的产权被以数百万人民币的价格售予私人买家。之后,相关人士在不早于2009年8月对该旅店进行了修缮,并令其回归私人住宅用途。2012年,中华人民共和国广东省惠州市惠城区人民政府将其确定为不可移动文物。2014年11月,东湖旅店被辟为一间名为“水东院子”的休闲咖啡吧。
2017年2月28日,中华人民共和国广东省惠州市惠城区召开宣传思想文化工作会议,指出将抓好包含东湖旅店在内的多幢历史建筑的修缮工作。次月,中华人民共和国广东省惠州市惠城区人民政府以人民币750万元的价格收购了旅店的产权。2018年3月3日,上述咖啡吧于社交网络发布停业装修的公告,随后于当月25日正式宣布结业转让。
以上。--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 12:23 (UTC)[回复]
  • (▲)同上。--山东济南,中国青岛 2021年4月18日 (日) 06:07 (UTC)[回复]
  • 不對上述條文置可否,但是我認為在資訊框裡應使用完整的行政區劃,正文則是至少第一次提及時建議使用。另外,不知兩岸以外地區的行政區劃寫法是否有所規範?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年4月18日 (日) 14:58 (UTC)[回复]
請問現在究竟是僅討論地名的條目命名,還是擴及地名「在文中」的使用?-游蛇脫殼/克勞 2021年4月18日 (日) 15:51 (UTC)[回复]
只討論在正文中的使用。條目命名已有相關規定,即只能使用「青島市」這一種形式。--Yangwenbo99 2021年4月18日 (日) 17:04 (UTC)[回复]
(-)反对,理由如下:
  1. 就前者:‘但是Wikipedia:格式手册/两岸四地用语#指定樣式表便違背了Wikipedia:格式手册/两岸四地用语#使用「中國」一詞的建議,要求特定人士使用「 中国」而非「 中华人民共和国」標註國籍。可見,「在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱」之不可實踐性。’是錯誤描述。指定樣式表的規範屬於Wikipedia:格式手册/两岸四地用语#使用「中國」一詞的規範的例外條文,而且僅限於國籍,是依據國籍的國際標準表示方式而行,不存在“違背”和“不可實踐”的情形,我要求提案人立即收回其錯誤表述。
  2. 就後者:完整的行政區劃和單稱在條目内的不同地方有不同的使用,不可能在一個條目内的所有地方都完全只用完整的行政區劃或單稱。一般來説,資訊框和正文首次提及時會使用完整的行政區劃(例如“中華人民共和國山東省濟南市”、“德國北萊茵-西法倫州(代特莫爾德行政區棉登-呂貝克縣)棉登”),然後正文其餘地方使用單稱(例如“濟南”、“棉登”)。
綜以上,提議修訂屬矯枉過正,我不可能支持。SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 01:21 (UTC)[回复]
補充説明:WG對埃琳·派齐條目的修改是完全錯誤的,1939年的青島是院轄市,不受山東省管轄。SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 01:31 (UTC)[回复]
補充説明2:香港和澳門比較特別,通常不會把(任何形式的)國名和“特別行政區”五個字寫進去(因為嚴格上“十八區”不算是行政分區),因此基本上不會使用完整的行政區劃(唯一表達式:“中華人民共和國XX特別行政區”)。SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 01:38 (UTC)[回复]
另外請各位關注Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2021/04/16中對Template:QDCTTemplate:QDCTemplate:QDS的提刪。SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 01:50 (UTC)[回复]
循例請一下@K.Y.K.Z.K.Cxbats過來好了。SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 01:58 (UTC)[回复]
就新事項再通知一次@Itcfangye痛心疾首SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 02:00 (UTC)[回复]
这样子,就是在目前青岛市治权还在山东省的情况下,加山东省毫无问题。等未来N年后有机会光荣直辖(要是到时候我死了就在讨论页@我一下),再改也不迟。我本来就在用户页里说了:“除内文必须要提及山东外,仅需要在条目序言提一次山东即可。”
条目里该是山东还是山东,但我永远不会承认自己是山东人。当然,造成这一原因的不是山东人民,而是山东省政府和山东与青岛之间的文化差异性。--K·Y·K·Z·K 2021年4月19日 (一) 05:36 (UTC)[回复]
真要想成為中國的直轄市,廣州和深圳不比青島更有資格?--Googol19980904留言) 2021年4月19日 (一) 09:42 (UTC)[回复]
即使青岛在20AA年成为直辖市,也不能否认其在1949-20AA年间是地级市。 ——羊羊 [ 留言 贡献 维猫报 古典音乐专题 ] 2021年4月19日 (一) 15:33 (UTC)[回复]
那麼,單純地依據「先到先得」如何?--Yangwenbo99 2021年4月19日 (一) 10:25 (UTC)[回复]
仍反對,我的理由2仍適用。SANMOSA Σουέζ 2021年4月20日 (二) 04:44 (UTC)[回复]
支持--Newbamboo留言) 2021年4月24日 (六) 02:00 (UTC)[回复]

頁面命名一致性的通用(普遍性)條文[编辑]

通過。SANMOSA Σουέζ 2021年5月7日 (五) 15:30 (UTC)[回复]
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

暫時不太想得到該怎樣寫。我可能要再看一看英文維基百科的對應規定,7日內應該能夠寫好。各位如果有其他的草案提議,也可以直接提。SANMOSA Σουέζ 2021年3月29日 (一) 11:35 (UTC)[回复]

  • 引入一致性之后,一致性和常用(同主条目一致=主条目命名时的常用)会有冲突的问题。 --达师 - 370 - 608 2021年4月13日 (二) 16:37 (UTC)[回复]
    如果是說條目的話,確然,因此若確立命名一致性規定,可能需要就個別條目的命名再進行討論,但實際操作上通常會依照主條目常用名作命名一致性處理,因此發生衝突的機會可能沒想像中大。如果是說條目以外的頁面的話(我會將對條目以外的頁面的規定分開處理,不放入命名常規),則未必。SANMOSA Σουέζ 2021年4月14日 (三) 13:14 (UTC)[回复]
暫時有這個條文草稿:
  • 就其他非條目頁面命名(另開頁面):
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 使用地區詞處理至一致也算作一致。

以上。@hat600MilkypineYFdyh000SANMOSA Σουέζ 2021年4月19日 (一) 06:24 (UTC)[回复]

支持讓子命名常規處理該類條目的命名的格式的規範。 --Loving You Is A Losing Game 2021年4月20日 (二) 07:05 (UTC)[回复]
其實技術上不可能反對,因為已經有子命名常規這樣做了。SANMOSA Σουέζ 2021年4月21日 (三) 08:59 (UTC)[回复]
公示上案7日。就條目命名的部分寫入Wikipedia:命名常规#技术要求,就其他非條目頁面命名的部分寫入Wikipedia:非條目頁面命名;三部分均作方針。SANMOSA Σουέζ 2021年4月30日 (五) 06:08 (UTC)[回复]
建议参英文版放命名原则。此与技术要求相差较远。 --达师 - 370 - 608 2021年5月3日 (一) 04:32 (UTC)[回复]
@hat600:容許我問一下:“技術要求”的定義是甚麽?SANMOSA Σουέζ 2021年5月3日 (一) 08:40 (UTC)[回复]
補充:我認為「括號的使用」也屬於頁面命名一致性的一種情況,因此頁面命名一致性可以視為已具備作為「技術要求」的條件。SANMOSA Σουέζ 2021年5月4日 (二) 05:51 (UTC)[回复]

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
User:Sanmosa:技术要求是指:条目的标题应当遵从的,首要理由是技术性的限制。其中技术性的应被认为属于信息系统的技术或文字的规范。被限制的做法符合以下三种描述之一:1) MW系统无法实现;2) 能实现但带来很大技术上的麻烦;3) 能实现但没有实质区别。技术要求虽然列于后面,但是具有更高的强制性,因为技术问题做不好,麻烦的是社群自身,而不是读者。因此技术要求应该尽可能不与其他要求相矛盾。
上方讨论似乎从技术性的角度出发来谈论一致性。这当然是合逻辑的,但一致性不是一个纯技术因素,有影响正常命名操作的可能性。
随便找个例子,比如南海仲裁案:由于中文来源压倒性的数量,此条目按常用原则毫无疑问应该定名为“南海仲裁案”;但若采用一致,则类似诉讼仲裁案件通常以A诉B为条目名称,此条目将被更名为“菲律宾诉中国仲裁案”或类似名字。
此外也有诸如车站(X站或X车站)、公司(是否写全称)如此等等的问题,如果有人以一致为由扩大适用将带来很大的麻烦。因此将其定为命名原则并确定它和其他原则的冲突处理方式,可能更为合适。
力有不逮,无法及时追踪相关讨论,本人意见如上。 --达师 - 370 - 608 2021年5月16日 (日) 14:10 (UTC)[回复]

提议:废除条目命名一致性非条目页面命名一致性[编辑]

JarodalienSuper Wang安忆YumetoHijk910Ericliu1912Milkypine悔晚斋Temp3600 根据上次的讨论结果,Sanmosa直接忽视了Hat600合理意见,强行通过了该案。

复制粘贴Hat600阁下的意见如下:

不止一位编辑者提出了类似的困惑

首先声明,我并不完全同意Hat600的观点。本人认为,对于分类的命名一致性是为了确保模板的正常运转,对于方针指引的命名一致性尚且属于为了确保严肃性,但针对条目的命名的一致性根本不可能属于技术要求,而是属于内容要求。因此,命名的一致性根本不需要具备任何实行上的优先性。请设想一个场景:难道我不按这个要求去命名,会出现什么技术性问题吗?说夸张一点——服务器会爆炸吗?完全不会。

命名一致性是好的吗?假如你站有好的命名常规,那有可能会是好的。但显然在你站不是这样。其一,命名常规并不完善,加上还有人整天试图胡乱解释及修改命名常规,加上还有人要用“命名一致性”去压别人遵守你站某些较为离谱的命名常规或者根本就是在胡扯的、对于方针的错误理解(例如某些用户认为现有方针应解释为“条目标题中不能有书名号”,其离谱性跟垃圾桶里不能有垃圾、书桌上不能放书本差不多),其潜在负面效应将大于正面效应。此外,“命名一致性”还会对其他的命名原则如“常用名称”“先到先得”等产生冲突。

至于非条目页面命名一致性,那更加好笑了。恕我不文明的问几句,各位可以考虑一下这个非条目页面命名方针对方针严肃性的消解有多严重

  1. 命名常规已经规定过了,方针指引命名已经规定过了,为何非得要规定非条目页面命名一致性?
  2. 承上所述,上述页面通常只有编辑者关注,难道非条目页面命名不一致会对读者产生什么后果吗?
  3. 别人写用户论述,叫什么名字关你什么事?
  4. 别人搞小组页面,叫什么名字关你什么事?
  5. 别人搞维基专题,叫什么名字关你什么事?
  6. 别人写用户页面,叫什么名字关你什么事?
  7. ……

鉴于这两项方针的问题过于明显,本人提议:1.在命名常规臻于完善前,废除条目命名一致性;2. 彻底废除非条目页面命名一致性。--痛心疾首 2021年5月20日 (四) 06:24 (UTC)[回复]

(=)中立:卡,先看大家怎麼想。雖然我本人傾向於統一名稱,但要按命名一致性執行也是槽點滿滿,尤其是「應與其他同類條目的命名的格式一致」這點。分類下有無數的條目,而分類之上還有分類,還沒查證完我都要放棄討論了。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月20日 (四) 06:37 (UTC)[回复]
不是很明白说的是啥,但看了WP:命名一致性WP:非条目页面命名,感觉说的基本都是废话,和什么都没说没啥区别。另外,不明白技术限制怎么会和命名无关?技术限制的例子: C♯应该是C#才对--百無一用是書生 () 2021年5月20日 (四) 06:54 (UTC)[回复]
技术限制和命名有关,但和命名的一致性无关。--痛心疾首 2021年5月20日 (四) 07:58 (UTC)[回复]
另外,维基百科:命名常规 (技术限制)说“此頁是英语維基百科的指引,但是中文維基百科尚無採納共識。”也很奇怪。这个页面自始至终都不是翻译自英文版的,为何要说这个页面是英语維基百科的指引?--百無一用是書生 () 2021年5月20日 (四) 07:10 (UTC)[回复]
🙄先猜這段也是複製的。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月20日 (四) 07:26 (UTC)[回复]
“此頁是英语維基百科的指引”这种显然是复制粘贴的,没啥意义。--痛心疾首 2021年5月20日 (四) 14:36 (UTC)[回复]
不對條目的部分表示意見,但(-)反对廢除非條目的部分(可以限縮適用範圍),像是這次提到的方針命名常规,有子頁面形式,有消歧義形式,還有繁簡不協調是怎樣www-- Sunny00217  2021年5月20日 (四) 13:52 (UTC)[回复]
我提出要彻底废除非條目的部分,是因为相关方针内容存在过度干涉用户个人行为自由的可能,且现存部分纯属脱裤子放屁。--痛心疾首 2021年5月20日 (四) 14:12 (UTC)[回复]
Hat600是大陆人,所以“不是合理意见”,“不明白为什么不能用noteTA”,“太麻烦”,“步骤太多”。看方针这里转来转去的都是哪些人就知道了,十多年来一直如此。--7留言) 2021年5月20日 (四) 14:24 (UTC)[回复]
@Jarodalien:你這段對討論沒有幫助的留言可以自刪嗎= =,要抱怨可以去其他地方抱怨。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月20日 (四) 14:38 (UTC)[回复]
我对您的这个论点表示(!)抗议,「大陆人种、语言、文化退化,只用他们认可的汉语」是没有根据的猜测。--Milky·Defer 2021年5月20日 (四) 14:38 (UTC)[回复]
去除其中情绪化部分,我理解为,您认为某几位在客栈活跃的用户并非在此共构百科全书(NOTHERE),以地域性偏见忽略部分正当合理的意见。我对此深感赞同。另外,希望阁下不要这么激动。--痛心疾首 2021年5月20日 (四) 14:42 (UTC)[回复]
恩,传说这里是“方针帝”的地盘。--7留言) 2021年5月20日 (四) 15:06 (UTC)[回复]
感觉技术限制指的是对各种标点符号使用的限制,不是对汉字怎么排列组合的限制,当然如果会影响到机器人运作之类的也应该归于技术方面。个人认为方针公示期间达师的文字属于异议,因为他提到了“此与技术要求相差较远。”倾向于暂时将这段方针冻结,讨论出无问题的结果再重新公示。--东风留言) 2021年5月21日 (五) 01:41 (UTC)[回复]
中日韩字符没有任何技术问题,有问题的只有特定的几个英文字符(/、#、$等),它们会和路径和数据库冲突。故请不要再拿技术问题说事。--安忆Talk 2021年5月21日 (五) 02:09 (UTC)[回复]
我还是不明白,讨论的是命名一致性,技术问题造成的限制不就影响到了命名的一致了吗?应该是C#却因为技术限制需要写成C♯,这不就不一致了吗?--百無一用是書生 () 2021年5月21日 (五) 03:14 (UTC)[回复]
可能是我说得太绝对又不清晰。补充一下:因技术问题而导致不一致的情况可以算作特例,数量极少,完全可以单列出来。讨论进度不必因这点停滞或纠结过久。--安忆Talk 2021年5月21日 (五) 03:34 (UTC)[回复]
专挑C#出来说事完全没有必要,人家原来就叫C-sharp(C升),并只是因为技术限制才写成升号。--痛心疾首 2021年5月21日 (五) 04:49 (UTC)[回复]
我認為提案人是在就Wikipedia:互助客栈/方针#修改WP:命名常规#书名号一事通過提出此案進行WP:POINTSANMOSA Σουέζ 2021年5月21日 (五) 09:50 (UTC)[回复]
本人反对上述指控,并认为“页面命名一致性”的某提案人故意忽略Hat600的合理反对意见,纯属WP:POINT痛心疾首 2021年5月21日 (五) 09:56 (UTC)[回复]
我不認為當時他的意見真的是“反對意見”,而只是“一般性意見”(我沒有膚淺到要看{{oppose}}模板來分辨,我是靠文意來判斷的)。SANMOSA Σουέζ 2021年5月21日 (五) 10:19 (UTC)[回复]
我不得不ABF的是,你很可能连他的文意都没看。--痛心疾首留言) 2021年5月23日 (日) 16:30 (UTC)[回复]
我再次聲明:我有看,我確定他的意見沒有到“反對意見”的程度。SANMOSA Σουέζ 2021年5月24日 (一) 00:56 (UTC)[回复]
“异议”不一定必须是反对意见。--东风留言) 2021年5月24日 (一) 01:10 (UTC)[回复]
抓字眼沒意思,我我當時認為兩者等義。換句話説,我確實不認為他的意見有到“異議”的程度。SANMOSA Σουέζ 2021年5月25日 (二) 01:34 (UTC)[回复]
不是,為什麼不直接請他來說明一下,在這裡空揣測沒什麼意義啊。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年5月24日 (一) 03:47 (UTC)[回复]
(✓)同意撤銷。新通過之規定實施難度大,且無比要,並和其他規則存在潛在的矛盾。例如C语言Java依照現行方針指引,不可能統一。--Yangwenbo99 2021年5月23日 (日) 09:07 (UTC)[回复]
不認同「和其他規則存在潛在的矛盾」。前例已明確證明不確保命名一致性會引起維護問題。另外,條文亦指明「部分專題已經設定適用於該專題的子命名常規,並已在其中包含對該類條目的命名的格式的規範」,因此適用於該專題的子命名常規的適用優先性通常高於母命名常規。「實施難度大」不代表「不應實施」,而且已顧慮字詞轉換的情形,再加上子命名常規,真正要以《命名常規》中的命名一致性條款處理的條目在少數,因此我認為「實施難度大」的描述有誇大其辭之嫌。SANMOSA Σουέζ 2021年5月23日 (日) 15:51 (UTC)[回复]
本人发起讨论时,已经强调“对于分类的命名一致性是为了确保模板的正常运转”是本人所认同,本次讨论也从未要求废除分类命名一致性。我要求楼上停止混淆。--痛心疾首留言) 2021年5月23日 (日) 16:28 (UTC)[回复]
然而道理是相通的,上面的書名號問題也可見一斑(你要考慮導航模板的連結設置問題)。而且,上面是有人主張連分類命名一致性也要廢掉,因此我還是需要出面説明。SANMOSA Σουέζ 2021年5月24日 (一) 00:52 (UTC)[回复]
究竟有多少Naxbox导航模板是自动生成链接的?据我所知,基本没有,这是一个手动加入链接的问题。自动加入分类倒是有很多。因此我认为阁下所提出的前者更像是伪命题。--痛心疾首留言) 2021年5月24日 (一) 03:11 (UTC)[回复]
C语言Java的例子是属于“具体命名”的“语言”部分。这个本来就是属于符合规定的情况,应该是考虑对已符合原有规则的例外的调整。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年5月25日 (二) 00:51 (UTC)[回复]
@痛心疾首:系統性生成連結的Navbox模板有很多,國際關係相關的、政府部門相關的基本都有,這不能單從手動調整目標模板的連結能處理的,我之前才處理過幾個相關的編輯請求,全部都不能只調整目標模板的連結處理。SANMOSA Σουέζ 2021年5月25日 (二) 01:34 (UTC)[回复]
是编辑者和读者适应机械的模板,还是让模板适应实际条目撰写?维基百科编辑者几乎都是活人,不是机械手。--痛心疾首留言) 2021年5月26日 (三) 07:21 (UTC)[回复]
但部分通过模式生成链接名称的对应条目的情况是存在的,为了更好地管理条目的创建,对于系列新的条目命名一致性是合理的考虑。例如俄羅斯標準時間这个重定向就在{{亞洲題目|标准时间}}创建出来后发现有问题再修正过去的。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年5月26日 (三) 09:18 (UTC)[回复]
我认为“一致性”是为了解决一些具有系列性的条目命名(例如常见的“XXX登场角色列表”等一类的)的问题,这个想法可以,但可能更具体性和针对已有规则符合的豁免。另外非条目的一致性,我认为好像分类更为迫切,其他类型或命名空间并不迫切。又如之前有提议方针和指引命名必须带“方针”或“指引”后缀,但实际上一大堆老规则命名没有这些后缀,这些应该作为豁免部分。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年5月25日 (二) 00:59 (UTC)[回复]
Wikipedia:非條目頁面命名:“方針及指引頁面的命名的格式由《方針及指引》頁面的相關條文指定”。方針及指引頁面的命名的格式(以及例外等)並非Wikipedia:非條目頁面命名指引的處理範疇。SANMOSA Σουέζ 2021年5月25日 (二) 01:36 (UTC)[回复]
命名一致不过是追溯过往的“先到先得”,实际效果就是最开始建立的人用什么文字,后来者也一定要用。至于对于前人用的是否通顺、恰当,哪怕因为地区词差异导致的不同,后来者也一定要接受。我从最初看到就无法理解所谓“依国家来做的分类”,按大陆语法应该是“按国分类”。但按所谓命名一致的原则,大陆人觉得“按X分类”通顺无关紧要,必须遵守“依XX来做的分类”格式,实在可笑。《新闻联播》听过无数次“定居点”,我从来没见过大陆文献使用“聚居地”,如果不是维基百科,我也从没有见过哪篇新闻、文章、报告里面说“XX列表”,但又能怎么样呢。如此方针无视汉语远比英语灵活百倍的本质,强迫每个英语单词对应唯一的汉语用词;更夸张的是,居然以为或者看错“19世纪50年代”是“1950年代”,所以不应该用这种理由都能堂而皇之地广而告之,原来看错、误解都可以成为否认汉语的借口。长期有人说我翻译英语条目是把汉语维基当成英语翻译版,那上述行径又算什么?7留言) 2021年5月25日 (二) 12:28 (UTC)[回复]
這只是你自己的個人見解。SANMOSA Σουέζ 2021年5月25日 (二) 23:56 (UTC)[回复]
我认为你说的这些问题很重要,但似乎和这个讨论没啥关系?--百無一用是書生 () 2021年5月26日 (三) 02:09 (UTC)[回复]
您可以去翻翻存档,这些问题其实是某个人开始瞎搞“页面命名一致性”的源头。--痛心疾首留言) 2021年5月26日 (三) 04:08 (UTC)[回复]
所以我才在説你是在進行WP:POINT。這東西根本不是我第一個跳出來說要實行的,“瞎搞”只是你的個人觀感,我無意處理意識形態問題。SANMOSA Σουέζ 2021年5月26日 (三) 15:04 (UTC)[回复]
所以我才在说你是在进行WP:POINT。[來源請求]我无意处理你扣给我的帽子。--痛心疾首留言) 2021年5月27日 (四) 03:51 (UTC)[回复]

條目名稱、譯名問題[编辑]

我在寫探險活寶:遙遠的秘境的時候,一直被譯名問題困擾,不確定要如何處理這塊;雖然基本上我幾乎是唯一編輯那個條目的人,但是我還是想聽聽看,如果遇到類似這種問題,一般可以如何處理。簡單來說,就是官方中文名幾乎沒人用,而粉絲從英文原名直譯的名稱更常用,絕大多數粉絲交流、寫文章、發影片的時候都用直譯而不用官方譯名,因此我不確定整體命名需不需要考慮「直譯」名稱。

我先講一下這個條目所說的劇的一些前因後果:

  • 2010年探險活寶(Adventure Time)在美國播出,2018年完結;雖然在台灣有卡通頻道播出,但是後來由於翻譯名稱、播放不規律且比美國慢播等等的問題,大多數看完全劇的粉絲,不是看好色龍的部落格(台灣)就是康復中心字幕組(大陸),而且季數越後面越是如此。
  • 2019年,Adventure Time: Distant Lands要上線的消息公布,消息傳回兩岸後,出現各種五花八門的翻譯名稱。「探險活寶」前面不變,後面常被翻譯成「遙遠的土地」、「遙遠大陸」、「遙遠之地」等等。在這之後超過一年,台灣卡通頻道完全沒有任何相關消息,因此一般都以為只有美國獨家才有。
  • 2020年6月25日,Distant Lands在美國正式播出第一集;半年後11月左右,台灣卡通頻道才公布譯名是「探險活寶:遙遠的秘境」。我確定這個名稱後,才決定創建這個條目。

這個節目每一集的英文名稱早在2019年就已經四個一次全部公布,所以中文圈粉絲就直接直譯以便理解交流;而在台灣的官方翻譯,是要某一集在電視播出前才在FB或YouTube發布。不過已經離美國播出時間已經相隔太久,所以通常發布了也反應冷淡。而且因為所謂「創譯」的習慣,官方名稱常跟直譯相差很遠,前三集是這個樣子:

  • 第一集:BMO→嗶莫
  • 第二集:Obsidian(黑曜石)→最強姊妹花
  • 第三集:Together Again(再次相遇/再續前緣)→猴塞雷大回歸
  • 第四集:Wizard City(魔法之城)——(目前尚未推出)

是以現在YouTube的劇情解說/翻譯影片(如瘋狂老爹、8e0),還有ptt的討論文章,還是常繼續沿用之前的直譯,這些名稱比較常用。然而從版權角度來說,這些解說影片、粉絲作品/分析或者字幕組,當然通通都站不住腳,應該不能用在參考來源。只不過是不是要顧及哪一種名字比較常用,而不是只用官方名稱?畢竟探險活寶條目之前曾有好幾年被移動到直譯名稱,後來我才移回來。想要聽聽看意見,謝謝。——George6VI留言) 2021年6月18日 (五) 03:24 (UTC)[回复]

NFM 的含義[编辑]

WP:NFM 應該是 name follows master 或 name from master 的縮寫,即名從主人。我先前產生了這個疑問,故將現在的理解寫在這裏,因爲未來有人可能產生同樣的疑問。 — XComhghall留言) 2021年6月29日 (二) 18:56 (UTC)[回复]

命名常規 § 名從主人 NC:NFM 的 NFM 是什麼意思?[编辑]

问题已解决:
(Sanmosa在2021年7月5日 (一) 02:07 (UTC)的補充説明:克勞棣和XComhghall的解法是原本的用意。SANMOSA Σουέζ 2021年7月5日 (一) 02:07 (UTC))[回复]
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

請問 NFM 是什麼的縮寫?Stands for 什麼?謝謝!--XComhghall留言) 2021年6月27日 (日) 17:52 (UTC)[回复]

Name from master.--曾晋哲反对五个一留言·Q) 2021年6月28日 (一) 01:45 (UTC)[回复]
我倒覺得是Name following master。-游蛇脫殼/克勞 2021年6月28日 (一) 10:22 (UTC)[回复]
Thanks,應該是 Name follows master。 — XComhghall留言) 2021年6月29日 (二) 18:50 (UTC)[回复]

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

命名常規(方針) § 括号的使用[编辑]


Bus FollowerIokseng、與我就以下條目的命名在 User_talk:Iokseng#錯誤的重新導向衍生的問題 展開了一場討論。

Iokseng 君稱:「不論您覺得這些括號的使用是不是消歧義,它們在維基百科的定義就是消歧義」。然而,上述條目沒有相同或相似名稱的條目,因此「沒有消歧義命名的必要」,不應使用括號。

我認爲,因爲上述條目沒有歧義,所以沒有消歧義的問題,使用括號也與消歧義無關。法無禁者即可爲,方針與指引沒有禁止,亦即,允許在除了消歧義外的情況使用括號。

根據 Bus 君的調查,上述條目使用括號,是數年前通過討論形成的共識決定的、命名常規允許的、例外的括號的使用。之所以說「例外」,是因爲命名常規僅對「用作消歧義的括號」進行了規定,沒有對其他情況使用的括號作規定。沒有規定、沒有禁止,法無禁者即可爲。根據 Bus 君的調查,數年前關於上述條目命名的討論形成的共識爲,在上述條目的標題中,在括號內標明公車線路的停駛年份,以表明該線路已停駛。

一個類似的例子是 1990年广州白云机场劫机相撞事件。該事件的常用名稱爲「10·2空難」,不包含年份 1990 年,亦不包含地點「广州白云机场」或對事件簡單的描述「劫机相撞」。「1990年广州白云机场劫机相撞事件」這個名稱,雖然不符合命名常規的「使用常用名稱」原則,但是符合命名常規的「易於識別」原則,方便讀者「識別條目主題」。

我認爲,「台中市公車16路 (2016年)」等稱呼同樣符合「易於識別」原則。在括號內加上年份,能夠明確條目主題爲已停駛的公車路線,方便讀者識別,不至於誤解條目主題爲仍在運行中的路線。

本互助客棧頁面要求「提出或討論維基百科政策、方針」。本討論目的雖然並非提議修改命名常規(方針),但是討論命名常規及對命名常規的理解,且可能引發關於補充或修改命名常規的討論。

Iokseng 君於 2021年7月13日 (二) 00:23 (UTC) 亦要求稱:「應該要提到WP:VPP讓所有用戶有機會討論,並將結果公告後寫進命名規範中。這是唯一的辦法」。

謝謝!

XComhghall留言) 2021年7月13日 (二) 02:27 (UTC)[回复]

  • 我对于公交路线是否要加括号的看法是:如果该线路号之后被复用,则需要对之前用过该线路号的线路消歧义,现有的线路则作为主页面(“主从消歧义”)。对于撤销后线路名称没有复用的,未见消歧义必要。--DreamerBlue留言) 2021年7月13日 (二) 03:39 (UTC)[回复]
  • 括号會使用年份通常都是表示「開始」而非「結束」,例如小岛制作小島製作 (2015年),我還是第一次看到使用停駛年分當作消歧义。 --Loving You Is A Losing Game 2021年7月13日 (二) 05:11 (UTC)[回复]
識別是否仍在運行中的路線理應是在正文,而不是標題。使用這種標題違反了使用常用名稱的要求。除非是有號碼重用而需要消歧義,不過這一般都是以開辦日期作消歧義。--【和平至上】💬 2021年7月13日 (二) 12:52 (UTC)[回复]
  • 岔开话题:这些条目要不要送去AFD?Itcfangye留言) 2021年7月13日 (二) 21:49 (UTC)[回复]
命名常规已经明确了半角圆括后缀是用于消歧义,也没有留意到其他使用的讨论,所以这样的命名会给人认为是消歧义的作用。因此,我认为除非因为消歧义,不应该这样使用半角圆括后缀写法,除非能找到相关的讨论。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月14日 (三) 02:25 (UTC)[回复]
就算是Category_talk:台中市公車路線#廢線條目名稱,一来讨论得不太彻底,二来现有命名规则对此用法是有限制的,所以除非符合规则所要求的,否则不太认同提出的用法。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月14日 (三) 08:43 (UTC)[回复]
应该这样说:如果存在两个条目名称相同都是“XXX”,则两个页面都需要进行消歧义处理,格式为“XXX (YYY)”,一般情况这两个因素都是充分必要的。所以如果出现“XXX (YYY)”,但实际上并不存在两个同为“XXX”的事物条目,也就是不需要消歧义处理,则不应该使用“XXX (YYY)”。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月14日 (三) 08:57 (UTC)[回复]
@和平至上君:我在上文舉了 1990年广州白云机场劫机相撞事件的例子。該條目同樣不符合命名常規的「使用常用名稱」原則。該事件的常用名稱爲「10·2空難」,不包含年份 1990 年,亦不包含地點「广州白云机场」或對事件簡單的描述「劫机相撞」。其他常用名稱包括「广州10.2空难」、「“10.2”劫机大空难」、「白云机场“10·2”特大空难」、「1990年厦航客机空难」、「1990年广州白云机场“10·2”空难」、「1990年10·2广州白云机场空难」。條目首句列出的常用名稱「廣州白雲機場劫機相撞事件」不包括年份。
條目使用的名稱「1990年广州白云机场劫机相撞事件」,雖然不符合命名常規的「使用常用名稱」原則:

一般情況下,常用的名稱也是較為簡短的,可以避免條目名稱過於冗長

但是符合命名常規的「易於識別」原則,方便讀者「識別條目主題」。
我認爲,「台中市公車16路 (2016年)」等稱呼同理,雖然不免冗長,但是符合「易於識別」原則。在括號內加上年份,能夠明確條目主題爲已停駛的公車路線,方便讀者識別,不至於誤解條目主題爲仍在運行中的路線。
@DreamerBlueMilkypine 君:目前多數的意見看上去是反對使用括號標明停駛年份。我的想法是,「台中市公車16路 (2016年)」等條目名使用括號根本不是消歧義,僅是出於命名常規的「易於識別」原則:在括號內加上年份,能夠明確條目主題爲已停駛的公車路線,方便讀者識別,不至於誤解條目主題爲仍在運行中的路線。
先前的討論在Category_talk:台中市公車路線#廢線條目名稱
@Sakamotosan 君:了解您的意見了。感謝您參與討論。
關於「這樣的命名會給人認為是消歧義的作用」,我理解維百編者可能會有這樣的感覺、印象。我的想法是,對於讀者而言,只是出於命名常規的「易於識別」原則,明確條目主題,與仍在運行中的公交線路區分而已。
關於「現有命名規則對此用法是有限制的」,我認爲命名常規僅對「用作消歧義的括號」進行了規定,沒有對其他情況使用的括號作規定。沒有規定,沒有禁止,亦沒有限制,所以法無禁者即可爲。
關於先前的討論,固然討論並不長,「不太徹底」,但參與討論的 5 位編者:
辛庚己戊Neillin1202UgnJimmy40326福克大叔
均贊成停駛公交路線的條目名稱中加入停駛時間。其中最後發言的三位編者明確表示支持僅標註年份,不標註月份或日期,其他二位編者或許是默許。
台中市公車22路確有分歧義的必要。台中客運、仁友客運均運營過同名的不同路線。我將作出分歧義處理。
謝謝! — XComhghall留言) 2021年7月15日 (四) 03:12 (UTC)[回复]
若考慮命名易於識別的原則,是否可以將「台中市公車16路 (2016年)」改為「台中市公車16路 (2016年停駛)」?畢竟對不常編輯公車條目的人而言, 看到年份不太容易聯想到是停駛的年份。--Wolfch (留言) 2021年7月15日 (四) 03:44 (UTC)[回复]
作为消歧义的话,可以这样选择,但既然没有同名消歧义的需要,用更简短的名字,在可区分事物的情况,应该更好。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月15日 (四) 03:50 (UTC)[回复]
一般情况下,规则是以适配编辑的判断而非读者的判断,或者说读者的判断可能有错误的,不可依靠。“易于标识”仅限于原名(也就是我提及例子的“XXX”的部分),半圆括后缀写法一直是作为同名事物消歧义命名的处理方法,也没有允许过其他的使用,除非引用IAR,不过上面也提及到这些额外信息可以在正文中体现,因为这种另类用法会影响编辑的判断(也就是如之前处理的Iokseng所说,会认为存在事物同名的消歧义情况,但实际上并没有)。仅在一个分类讨论页(分类讨论页一般是冷门的,除非其作用仅限于该分类的页面,不包括归于该分类的页面)的“共识”是不充分,这是影响整个维基项目的页面命名规则,建议扩大讨论(例如方针版),可以引述该次讨论然后作为命名规则针对特定题材条目的命名规则来处理。不过,我不太看好这个讨论。免礼。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月15日 (四) 03:48 (UTC)[回复]
另,关于常用名称,另参看下面还有关于使用全称的说明。也就是为什么使用美国而不是美利坚合众国英国而不是大不列颠及北爱尔兰联合王国IBM而不是国际商业机器公司1990年广州白云机场劫机相撞事件的例子可能不太恰当?——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月15日 (四) 03:54 (UTC)[回复]
@Wolfch:多謝您的建議。
@Sakamotosan:亦多謝您的建議。
「没有允许过其他的使用」,準確地說是沒有規定,沒有禁止過其他的使用,所以實際上是允許其他的使用(當然討論、共識也很重要)。如果「沒有允許就是禁止」,是不是有點有罪推定举证责任倒置了?「法無禁止即可爲」是引用中國大陸的法律思想,但我想這點是世界各國還有這裏的大家都有共識的。另外,如果說「没有允许过」的話,「‘易於標識’僅限於原名(也就是我提及例子的‘XXX’的部分)」這種話,也是命名常规沒有允許過的解釋。可見您也是 liberally 自由地理解方針,只不過我是以方針爲最低標準,您卻把方針的標準又拔高了許多,禁止了方針允許、沒有禁止的行爲。
分類討論頁的討論自然是只影響該分類的,不會「影響整個維基項目的頁面命名規則」。如同同樣沒有共識,方針暫時沒有規定、沒有禁止的全形括號一樣,個別情況個別討論,我認爲是再恰當不過的。討論這個個別情況,從來就沒有將最後達成共識的決定施加於全部情況的意圖。
「建議擴大討論(例如方針版)」我們現在不就是在方針版嗎?
  1. 使用全稱是慣例。易於識別是原則。根據命名常規,原則高於慣例。
  2. 「1990年廣州白雲機場劫機相撞事件」不是全稱(官方名稱)。上文引述的常用名稱是中國大陸官方的名稱。「1990年廣州白雲機場劫機相撞事件」更冗長,但實際上是維基百科編者採納或創造的非常用名稱、非全稱、非官方名稱。
  3. 「美國」易於識別,「英國」易於識別,'IBM' 易於識別,「10·2空難」(全稱,官方名稱)不易於識別,所以維基百科編者創造了一個易於識別的非常用名稱、非全稱、非官方名稱:「1990年廣州白雲機場劫機相撞事件」。
  4. 同理,「台中市公車16路 (2016年)」、「台中市公車16路 (2016年停駛)」易於識別,「台中市公車16路」不免使人與其他運行中的公教線路混淆、分辨不清。
百科全書自然是爲讀者寫的。我們編輯的原則、規則應當是爲了讀者獲取、理解信息更加方便、快捷。WP:NOTPAPER 有提到這點。但就像市場中的供需雙方一樣,不可能只有讀者,沒有編者,所以 WP:NOT 開篇就表明了,我們的社群是「對建立和使用高品質百科全書感興趣的人們」,也就是,編者及讀者。我們編輯的原則、規則同樣要考慮到使編者編輯、維護維基百科更加便捷,但是不可能只考慮編者的感受,不考慮讀者的觀感。Wikipedia:IP用户都是人#我们的读者也是IP用户這篇論述就表達了我們對讀者的關心。
謝謝各位參與討論! — XComhghall留言) 2021年7月15日 (四) 13:26 (UTC)[回复]
@XComhghall: 方针规定了半角圆括后缀写法就是用于处理同名消歧义的问题,也就是已经有规定可依,而且这对于大部分的编辑而言,“半角圆括后缀写法就是用于处理同名消歧义”就是充分必要的,也就是如果见到“半角圆括后缀写法”,就会认为存在了同名消歧义的情况,既然没有这种情况的话,那就不应该这样写,这不是某些编辑自己认为“这不是消歧义”所能解决的,而且如果不是为了消歧义,将这些额外状态记录在条目名称中是没必要的,因为这都可以在正文中体现,而且你如何知道读者或编者一定是按着你设想的这些记录在条目名称中“状态”的是什么意思?而且易于识别的核心应该在于事物在名字上的区分,而不是事物内的特定属性的状态。另外,即使是个别专题确定的讨论所确立的“共识”,也应该在命名常规中体现(也方便其他编辑留意到),如其下面大量针对特定专题的命名规则的适配,管理员也不可能全部了解这些藏在角落的讨论结论。所以我认为按照现在WP:命名常规的指引下,管理员的处理是合适的,当然共识是可以改变,但至少在一个更普遍的场合,因为这对于命名常规方针有着明显的影响。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月16日 (五) 00:42 (UTC)[回复]
@cwek:舉個例子:Wikipedia:命名常规 (人名),對比:Wikipedia:格式手册/两岸四地用语
「半角圆括后缀写法就是用于处理同名消歧义的问题」、半角括號只能用于同名消歧义,真的是毫無根據。方針從來沒有說過這種話。
所有貓都是動物,但你不能反過來說所有動物都是貓。方針規定所有消歧義都用半角括號處理,但你不能反過來說所有半角括號都是消歧義。方針從來沒有規定過後者,你不能憑空創造方針沒說過的話啊。

用作消歧義的括號,請使用半形括號「(」「)」作為標題中的括號,括號前有一個半形空格。
  ——Wikipedia:命名常规#括号的使用

不是 vice versa:「半形括號,請用作消歧義」。

我從來沒說過這話。
  ——方針

我現在真的是無語了。我看我也是說服不了您。再說下去,禮貌、文明我做得到,但我們倆就這樣雞同鴨講、互不讓步、僵死在這裏,我不得鬱悶到一口老血吐出來?我們還是別白費功夫 go in circles 了。我直接撰寫、準備、開始意見調查,確認共識好了。您也別跟我互相傷害了,真的傷不起。意見調查完了大家各回各家,各寫各條目好不好?祝
大家所有人都編安! — XComhghall留言) 2021年7月16日 (五) 01:31 (UTC)[回复]
Wikipedia:命名常规 (人名)等类似的正正就是因为为了区分“Wikipedia:命名常规 ”同名而作为消歧义的用法,当然Wikipedia:格式手册等各分内容也是通过讨论确立使用子页面的方法区分内容。对于两个事项(使用半角圆括后缀 和 消歧义的作用)的关系,的确方针上并非明言,但也确定如果作为同名的消歧义需要,要使用半角圆括后缀写法(作为充分条件),其长期使用也让相当一部分编者确认了其也作为必要条件,所以也有一些编者会认为这样用法不恰当。我不反对为此重新确立为普遍的共识,作为一种特例处理,如果能通过的话。我认为本质上你的想法(使用括号不代表是因为消歧义)和其他编者(使用括号是因为存在消歧义,或者按照方针的规定,因为要消歧义,所以要这样使用括号)存在出入吧。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月16日 (五) 01:46 (UTC)[回复]
@XComhghall:,不过我的意见是:同名消歧义的括号使用是技术上必须的,也确立了如此处理的方式。但为了彰显事物内的特性并且非消歧义的需要,既不必要,而且考虑本社群的与现实的交杂的氛围,特例一开,可能带来的问题或争议可能超出技术所需的必要性。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月16日 (五) 01:58 (UTC)[回复]

消歧義是同名的不同條目,比如兩個同名的颱風。Wikipedia:命名常规 (人名)卻不是一個新的、不同的條目。維基百科只有一個命名方針,只有一個格式手冊。Wikipedia:命名常规 (人名) 在我看來實際上是使用括號作爲子頁面,而非消歧義。當然我理解或許您有不同的看法。

我以爲,同名消歧義之所以用半角括號,是因爲技術允許半角括號用於標題,是因爲標題用半角括號,沒有「花括號({ })、方括號([ ])、尖括號(< >)」那樣的技術限制,所以我會覺得,方針沒有禁止其他情況使用半角括號,那討論達成共識,允許其他情況使用半角括號了,就可以使用半角括號了。

上面 Lopullinen 君的話我借用一下:「讀者感受、編者維護」。加半角括號是爲了易於識別,一目了然。讀者一看條目名稱就知道了:哦,是過去的公交線路,編者也是啊。維基百科無非讀者、編者。對兩者都有利,自然是有百利爾無一害了。不知道技術上會有什麼限制。 — XComhghall留言) 2021年7月16日 (五) 02:24 (UTC)[回复]

新添一個例子:舒尔德 (匈牙利)。 — XComhghall留言) 2021年7月16日 (五) 02:33 (UTC)[回复]

Wikipedia:命名常规是命名的总方针,然后不同时期引入针对不同专题的命名规则,保留了同一个事物名“Wikipedia:命名常规”,但为了区别,所以才以消歧义的方式处理,如果你检查格式手册的子页面的历史和重定向,实际上格式手册的子页面也是使用过“Wikipedia:格式手册”的同名并以消歧义的方式区分页面。还你一个对应例子舒尔德 (德国)。应该说“需要确立一个普遍的命名共识,用于非消歧义的情况下针对台湾公交线路使用本身特性加圆括来作为其命名”。“易于识别”是为了两个事物的命名差异,而非事物本身属性。对于一条公交线路而言,“台中市公車16路”已经足够易于识别,至于更具体的属性例如几时开办或废除,那应该是正文的内容,除非出现多个同名不同事物“台中市公車16路”,就可以并应该按照消歧义的方式区分。读者是蠢货,编者不要跟着变蠢货。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月16日 (五) 04:39 (UTC)[回复]
光是「 (2016年)」這段就不易於辨識= =,前面許多言論都有提到「台中市公車16路 (2016年)」對大部分人來講,是「台中市公車16路 (2016年創立的路線)」而非「台中市公車16路 (2016年停駛的路線)」,況且使用條目名稱來闡述已停駛的事實,採用斯洛伐克共和國_(1939年-1945年)的做法還比較合乎常理。如果閣下不滿意,現在也可以開民調調查大家怎麼看待「 (2016年)」表示的含意 --Loving You Is A Losing Game 2021年7月15日 (四) 13:01 (UTC)[回复]

個別專題內部所達成的共識,不應被顯無共識的全站性討論凌駕。

——Eric Liu,Wikipedia:互助客栈/方针#Wikipedia:命名常规#书名号修改,2021年7月13日 (二) 08:28 (UTC)

目前討論貌似沒有什麼新觀點、新意見了,我打算就按 Milkypine 的意見,撰寫、準備、開始意見調查,確認共識好了。 — XComhghall留言) 2021年7月15日 (四) 23:39 (UTC)[回复]


我真的非常感謝XComhghall發起了問題及大家的踴躍討論,我是本次文章最一開始的發起者,很抱歉我在最後才發言,但我強烈建議大家都能先看完以下兩個討論再請發言
  1. 分類討論:台中市公車路線#廢線條目名稱
  2. 使用者討論:Iokseng#錯誤的重新導向衍生的問題
另請見我的討論
為什麼我會這樣說?!因為看的出來有某自豪的‘資深’編者只看問題就開始他的無俚頭辯說!!!


首先,我講到快爛掉了,我先重申「這不是消歧義」而是『條目命名問題』,許多人根本搞錯重點以【消歧義】等理由「反對」,不知道在消什麼消?
請大家先同意此觀點:《維基百科成立的目的是為了大家方便查詢》
既然大家同意此觀點,那就要從標題開始討論,請注意,若您沒有提供任何有效解決方案就不須再討論了!
講卡歹聽ㄝ,你如果沒了解這件事來龍去脈就不要來干涉!那關你什麼事?你平常也不會關注相關條目...然後只會講道理、反對也不會提供具體改進意見!看了就賭爛!我的問題還是沒有解決啊!!乾脆此討論頁關掉就好了...
你看!這件事情的引發者(就是首位惡意修改條目名稱還反控訴我不當移動的Iokseng)及封禁我的蟲蟲飛沒有在這裡講半句話;也不討論啦吼!
有人就開始說命名規則巴拉巴拉什麼的,我就無言,也不想再回復:這個圈的人早於2013年就有共識知道說條目名稱寫法,這也沒違法,為什麼就一定要破壞呢?吃飽太閒?


敝請真正有興趣的人到這裡發表您的意見,當然還是感謝大家移撥時間踴躍討論!


敬祝 萬事順利 -- Bus Follower留言) 2021年7月16日 (五) 09:29 (UTC)[回复]


備註:為何我會態度顯得些許不佳呢?因為這些問題幾乎都是重複的!基本上以上的問題都於2013年有相同或類似的發言,詳見第一個討論。--Bus Follower留言) 2021年7月16日 (五) 09:40 (UTC)[回复]
關於「 (2016年)」表達的還易,我已經表達意見就不繼續講,改談其他內容。關於半括號的使用,大多伴隨著消歧義,例如Wikipedia:命名常规#括号的使用寫到「用作消歧義的括號,請使用半形括號「(」「)」作為標題中的括號,括號前有一個半形空格。」、Wikipedia:消歧义「如果那些定義擁有另外的名稱,或是更完整而又同等清晰的名稱,我們就可使用它們。若否,則我們可以在原來名稱後面加入一對半形括號,將一個消歧義詞放在括號中。」以及Wikipedia:格式手册/标点符号#括号當中的「消歧義頁面名稱的消歧義部分必須使用半形小括號包裹。」,雖說沒有規定半括號不能用於其他地方,但有不少人秉持「半括號=消歧義」表示不該使用半括號,現在想想Wikipedia:命名常规_(音乐)#括號能通過真的是奇蹟
接著是所謂的「這個圈的人早於2013年就有共識知道說條目名稱寫法」,我講過分點,沒有拿到互煮討論的共識真的就是小圈圈自嗨。前面舉出Eric Liu大的意見(話說那個網址我點開是首頁)「個別專題內部所達成的共識,不應被顯無共識的全站性討論凌駕。」,這段內容是否有方針保障?就算有,為何WikiProject:巴士看不到,需要深挖歷史資料?我建議各位趁這機會好好完善巴士專題 --Loving You Is A Losing Game 2021年7月16日 (五) 14:14 (UTC)[回复]
可能通过指引时,对于“遵循事物名称原文”这个观点上从来没人质疑过。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月17日 (六) 10:01 (UTC)[回复]
Milkypine
本人已收到您的建議,將會把握機會前往該頁面討論,多謝指教! -- Bus Follower留言) 2021年7月17日 (六) 08:40 (UTC)[回复]
关于本站点的目标是什么,请看Wikipedia:关于。解决方案,已经有提过,不涉及因为同名消歧义的信息,放到正文就可以了。某个偏僻分类页面上的讨论共识和多个方针指引确立的共识那个更需要普遍的跟从,这个还需要解释?涉及命名结构的问题是一个广泛性的问题,一般建议在方针版过一次,好让大部分编者知道存在这个例子,要不然即使你认为“这不是消歧义”,但对于大部分秉持「半括號=消歧義」的其他编者而言,“这就是消歧义”。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影 | 避免做作,免敬 2021年7月17日 (六) 09:54 (UTC)[回复]


cwek及其他人:
已有正式討論,請有興趣的人移駕至此,毋需再於此討論,感謝配合! -- Bus Follower留言) 2021年7月17日 (六) 10:15 (UTC)[回复]

修改WP:命名常规#书名号[编辑]

現擬修改WP:命名常规#书名号如下:

現行條文

书名号 書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲的条目名称不带书名号。但在条目内部书名号正常使用。

提議條文

书名号 条目名称中凡出现書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲等在一般中文行文中使用书名号的名词,无论是否書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲等的条目本身,在条目名称中均不使用书名号。此条不影响条目正文中书名号的正常使用。就非書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲等的条目本身的条目而言,此条不影响条目中显示的標題中书名号的使用。

以上。SANMOSA Σουέζ 2021年5月10日 (一) 03:48 (UTC)[回复]

反对,条目名中不用书名号没有任何道理可言,也与任何技术限制无关,“她获奖名单”听起来仿佛“谁获奖”?万一有个“惊天动地获奖名单”、“石破天惊获奖名单”就更扯,“地心引力获奖名单”不看电影的还以为给地球颁奖,一开始的命名常规就根本是想当然。--7留言) 2021年5月10日 (一) 05:39 (UTC)[回复]
(-)反对。为什么要改成不规范的形式?--2, 3, 5, 7, 11, 13, 17... 2021年5月10日 (一) 09:52 (UTC)[回复]
同上。不过,不如先说说为什么要改。--安忆Talk 2021年5月10日 (一) 10:00 (UTC)[回复]
@JarodalienSuper Wang安忆:(1)現時此類列表多無書名號,故「『改成』不規範的形式」不成立。(2)基於現已生效的命名一致性規則,須確立同類條目統一的標題表達式。(3)原始標題若需輸入書名號則不利連結。(4)條目內顯示的標題可通過-{T|}-或{{noteTA}}的參數顯示回書名號,依上案修改該條不會限制此舉,我也不打算限制此舉(老實說,通過-{T|}-或{{noteTA}}的參數只在條目內顯示的標題顯示回書名號才是我的完整想法)。SANMOSA Σουέζ 2021年5月10日 (一) 13:54 (UTC)[回复]
@SanmosaJarodalienSuper Wang安忆YumetoHijk910:我這邊幫大家整理為什麼又有這種事。
  1. jarodalien大建立了《复仇者联盟4:终局之战》获奖名单等條目,並將其提交DYK
  2. 我看到後表示「條目名稱不符合Wikipedia:命名常规#书名号
  3. Yumeto大回覆「Wikipedia talk:命名常规/存档15#维基百科:命名常规#书名号之商榷未有定論」
  4. 我回答「上次討論沒有結果不等於命名常规#书名号會自動失效啊」
  5. Yumeto大接著說「命名常規是「書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲的條目名稱不帶書名號」,而無規定「書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲」獲獎名單的條目名稱。」
  6. Sanmosa大出現並說「Wikipedia:命名常規#命名一致性
  7. Hijk910大路過。←大概是這樣
其實就目前的方針,究竟這段「書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲的条目名称」是涵蓋了包含作品名稱的条目名称,還是只針對作品本身而已。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月10日 (一) 13:28 (UTC)[回复]
  • 我路過,大家繼續。hiJK910 I'm sorry, I couldn't hear your question, Yvonne 2021年5月10日 (一) 13:35 (UTC)[回复]
  • “此类列表多无书名号”本身即是错误格式,不是占多数的一定就是正确的,此乃闯红灯。至于命名一致,一致与否和书名号到底有什么关系?所谓一致就是标题里不能带标点符号吗?我的理解是使用“名单”还是“列表”才叫一致。有关不利于链接,我认为正确格式比利于链接更重要,不能因为一时的“方便”就视《标点符号用法》为无物。海峡对岸可以不遵守GB/T,一国两制下的香港非要不遵守我也没办法,但是简体至少要符合用法。--2, 3, 5, 7, 11, 13, 17... 2021年5月10日 (一) 23:19 (UTC)[回复]
    條目內顯示的標題可通過-{T|}-或{{noteTA}}的參數顯示回書名號。“原始標題若需輸入書名號則不利連結”的意思是你加了書名號以後根本沒有人會被連到那個條目,那條目就沒人看,這不是和維基百科的宗旨背道而馳嗎。SANMOSA Σουέζ 2021年5月11日 (二) 01:27 (UTC)[回复]
    中華民國《重訂標點符號手冊》與中華人民共和國推薦性國家標準《標點符號用法》都有書名號用法。 紺野夢人 肺炎退散 2021年5月13日 (四) 14:24 (UTC)[回复]
  • 什么一致,我准备大建特建《XXX》获奖名单,数量超过现有不就完事,不同语种的人不要管大陆汉语,语言不通。--7留言) 2021年5月11日 (二) 03:55 (UTC)[回复]
    此類標題仍有違反現行WP:命名常规#书名号的可能性,你這樣是公然遊戲規則,請你留意。SANMOSA Σουέζ 2021年5月11日 (二) 04:31 (UTC)[回复]
    说了语言不通,你说的规则别人理解和你不一样。--7留言) 2021年5月11日 (二) 05:43 (UTC)[回复]
    我請一個管理員過來理解一下即可,但你可能要預期如上次一般又被編輯禁制。SANMOSA Σουέζ 2021年5月11日 (二) 12:04 (UTC)[回复]
    那麼上次一堆人反對获奖名单的命名也沒看你打算改啊= =。還是一句話,覺得好就提,什麼都不說誰會知道你想幹嘛。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月11日 (二) 13:59 (UTC)[回复]
    @Milkypine:是了,依Wikipedia:命名常規#命名一致性,你可以重新提出那個話題了。SANMOSA Σουέζ 2021年5月11日 (二) 22:43 (UTC)[回复]

那我的想法是修改成下面这样:

現行條文

书名号 書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲的条目名称不带书名号。但在条目内部书名号正常使用。

提議條文

书名号 介绍書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲本身的条目名称不带书名号,但在条目内部书名号正常使用;但如果不是介绍该作品本身而是介绍与之相关事物的条目,则条目标题中仍正常使用书名号,此时可以创建不带书名号的重定向,并使用{{书名号重定向}}标记该重定向页

这样既符合书名号的使用规范,也解决了“输入书名号不便链接”的问题。至于什么“命名一致性”,原文说的是“格式”一致,没有强行规定在同类型条目里非得用什么特定用字不可。--2, 3, 5, 7, 11, 13, 17... 2021年5月11日 (二) 08:13 (UTC)[回复]

(1)命名一致性可要求用詞一致(「條目(包括列表條目,下同)的命名的格式(包括但不限於用詞)應與其他同類條目的命名的格式一致」)。(2)不可能強制用戶必須建立重新導向,因為用戶建立條目時根本沒時間思考這些,中文維基百科也無能力自動或人工排查所有的此類條目是否有相應的重新導向,因此此提議我認為現實上不可能實行。SANMOSA Σουέζ 2021年5月11日 (二) 12:04 (UTC)[回复]
難道不應該是反過來嗎?或至少不強制編者選擇哪一種格式。默認反直覺不太好吧。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年5月11日 (二) 14:00 (UTC)[回复]
(1)「難道不應該是反過來嗎?」原始標題若需輸入書名號不利連結。你加了書名號以後,根本沒有人會被連到那個條目,也沒人有時間在建立條目時思考連入問題,結果也沒有人建重新導向,後者在現實上又不可能強制,那條目就沒人看。(2)「或至少不強制編者選擇哪一種格式。」Wikipedia:命名常規#命名一致性,不能不統一格式。SANMOSA Σουέζ 2021年5月11日 (二) 22:43 (UTC)[回复]
Sanmosa我就是這個意思,請看好縮排,我不是在回覆您⋯⋯ —— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年5月12日 (三) 06:55 (UTC)[回复]
@Ericliu1912:2來説的話,我自己是確實打算回覆你,因為我原本的提案就會強制編者使用特定格式命名條目。1的話你當成我重複一次補充説明好了。SANMOSA Σουέζ 2021年5月12日 (三) 07:00 (UTC)[回复]
  • 支持删除书名号章节,也支持后一种分开处理,谴责这种根本没有任何道理的命名规则。命名常规说“使用地區詞處理至一致也算作一致”,几地本来就是用不同的语言,同一条目在大陆人看是人物传记,台湾人看是电影,香港人看是化学非常正常。既然香港台湾已经不用书名号,那我双手双脚赞成两地版本不用。要统一那全世界核平最方便统一。--7留言) 2021年5月12日 (三) 12:31 (UTC)[回复]
既然香港台湾已经不用书名号[來源請求]。Super Wang的方案我給予支持,不過實際還是等更多人參與討在下結論。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月12日 (三) 13:00 (UTC)[回复]
不能刪除書名號章節,否則會出現聖經需要被命名為《聖經》的詭異情形。SANMOSA Σουέζ 2021年5月12日 (三) 23:37 (UTC)[回复]
@Super Wang:我想問一下,超犀利趴三《團團團團團》演唱會 LIVE這個條目根據Super Wang的方案該怎麼寫? --Loving You Is A Losing Game 2021年5月12日 (三) 17:04 (UTC)[回复]
@Milkypine:如果不追究演唱会的名称为什么用书名号表示的话,我的想法是条目标题保持现有的“超犀利趴三《团团团团团》演唱会 LIVE”,因为该条目介绍该专辑本身;而正文中,专辑的名字要打书名号,首句为“《超犀利趴三〈团团团团团〉演唱会 LIVE》(英语:Super Slipper LIVE Part 3)是收录2012年的超犀利趴3《团团团团团》演唱会精华片段的现场专辑”。当然我这是大陆的用法,台湾可以单用〈这种书名号〉,这方面我不是很了解,但在用不用书名号的问题上我的答案是肯定的。--2, 3, 5, 7, 11, 13, 17... 2021年5月13日 (四) 01:11 (UTC)[回复]
Super Wang的方案有違反命名一致性規定的疑慮。SANMOSA Σουέζ 2021年5月12日 (三) 23:39 (UTC)[回复]
我没有强制用户建立重定向的意思,我说的是“此时可创建不带书名号的重定向”。请注意我用的是哪个情态动词。--2, 3, 5, 7, 11, 13, 17... 2021年5月13日 (四) 01:11 (UTC)[回复]
我說的是條目標題,不是重新導向標題。另如不强制用户建立重定向,提案還是回到了連入問題。另參下方AT的留言,不同地方使用書名號的習慣均不同。SANMOSA Σουέζ 2021年5月13日 (四) 23:18 (UTC)[回复]
支持Jarodalien和Super Wang对相关事实的看法(不包含其中的情绪化表达),Super Wang的方案我給予支持。--悔晚齋臆語) 2021年5月13日 (四) 02:49 (UTC)[回复]
根據新提案,哈利·波特的创作灵感来源及相似作品的條目名稱是不是要改成「《哈利·波特》的创作灵感来源及相似作品」?--Mewaqua留言) 2021年5月13日 (四) 11:11 (UTC)[回复]
韩诗外传》,《〈韓詩〉外傳》還是《〈韓《詩》〉外傳》? 紺野夢人 肺炎退散 2021年5月13日 (四) 14:24 (UTC)[回复]
單純的疑問,不加書名號有礙理解的話,為什麼就不能通過轉換之類來變更條目標題?以帶書名號名作為條目標題,之後又要創建重定向,而且可能還有單雙書名號的問題(像香港單書名號就非常罕見,結果可能又需要轉換)。因此,我認為有需要的話允許轉換標題就夠了,沒看到必須添加書名號至條目標題的充分理據。--AT 2021年5月13日 (四) 15:58 (UTC)[回复]
同上,請@JarodalienSuper Wang留意並回應,否則我考慮不視你們兩個對原提案的意見為合理反對意見。SANMOSA Σουέζ 2021年5月13日 (四) 23:18 (UTC)[回复]
极其反感这种“我考慮不視你們兩個對原提案的意見為合理反對意見”的论调,好像有谁会在乎一样。回AT,我更加看不出有任何理由要禁止书名号,你们香港人不用书名号我管不着,反过来别的地方学校教语文说应该要有书名号,也请不同地方的人管好自己的事。--7留言) 2021年5月14日 (五) 11:40 (UTC)[回复]
我沒有禁止書名號的意思,而是想說明為什麼不能通過轉換來將書名號反映至條目標題?將書名號加進條目的原始標題中所帶來的技術問題與添加轉換相比,後者顯然簡單得多,反之添加書名號至條目標題仍然可能需要加入轉換,還有內部連結的問題引致需要另建重定向,加上各地對於書名號理解的不一致也可能引發移動戰,也就是說如果容許書名號加進條目標題的話,那顯然之後的跟進工作要做得更多,而且重複。再者,中文維基是各地區共同參與的協作計劃,不可能說只理自己所處的地區,而不顧及其他地區,管好自己不等同於就要不理別人,讀者本身也就來自五湖四海海,因此各人自掃門前雪的做法絕不可行。最後,關於添加書名號至條目標題的問題我已經說明清楚,如果劉兄有比添加轉換更佳的解決方法,歡迎提出,或是認為轉換有實際上的問題的話也歡迎指正。謝謝。--AT 2021年5月14日 (五) 12:07 (UTC)[回复]
没有禁止那就行了,我看不出用书名号有任何“技术问题”,有问题的是人,是长期形成而且谁也不知道最开始到底有没有理由的习惯。还是那个老例子,谁偏要用eyeglasses代指眼镜,建立标题也用这个词,别人管不着,但要是这人居然要说别人用glasses不对,标题就要用eyeglasses,还要立方针说不管哪个国家的条目标题都要统一用eyeglasses,我想对付的也就是这种人而已,会不会有人因eyeglasses和glasses不统一要移动我不在乎,谁移动对付谁不就完事了。你说的后面这一堆所谓加书名号会有的问题,在我看来没有任何一个是问题,更不要说没有任何一个就可以用来证明汉语应该放弃本身逻辑,放弃使用书名号——很遗憾,标题不(准)用也是一样。这和简繁转换一样,谁不知道统一方便?那要怎么办?干嘛要搞转换系统,把用不同语种的人种全部肉体消灭不是更彻底吗?你说的所有问题放在简繁地区词差异上也是一样,现在主张用书名号的是我们大陆人,“加入轉換,另建重定向,加上各地對汉语號理解的不一致也可能引發移動戰”,“也就是說如果容許”简繁转换系统,“那顯然之後的跟進工作要做得更多,而且重複”。--7留言) 2021年5月14日 (五) 12:58 (UTC)[回复]
既然您認為我提到的問題不成問題,那請問您是否願意去承擔這些跟進工作?--AT 2021年5月14日 (五) 13:17 (UTC)[回复]
@Jarodalien:你不會做的事情當然不是問題啊。移动对付谁不就完事了,那這次通過之後你是否該自行處理這些有書名號需求的條目?問題一開始就不在转换身上,而是該方針到底有沒有允許讓大家可以這命名,而且就算转换了,不符方針依舊要被刪除。统一當然方便,但這不就是閣下當初說的沒事找事做?你要知道你現在做的可不只是允許大陸人添加書名號,是自此之後維基百科創立的條目一旦有作品出現都要有書名號,反應在分類上就更多了。如果閣下有處理的決心,我絕對支持你。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月14日 (五) 15:34 (UTC)[回复]
「考慮不視……為合理反對意見」是因為Wikipedia:共识#什么是共识有「共識應當考慮到所有正當合理的意見」的條文,我依規為保險計應行如此宣告。SANMOSA Σουέζ 2021年5月14日 (五) 12:42 (UTC)[回复]
@悔晚斋SANMOSA Σουέζ 2021年5月14日 (五) 00:06 (UTC)[回复]
“《哈利·波特》的创作灵感来源及相似作品”这个标题我认为没有问题,不加书名号不会让人理解成哈利·波特创作了作品吗?另外回Sanmosa,如果所有问题,包括covid-19和书名号都让你算作地区词问题,那我可能还真没什么好说的。你愿意咋理解就咋理解吧。但是我要说一点,就是我如果有天写了标题里带有书名号的条目,我也会创建重定向。这叫包容。--2, 3, 5, 7, 11, 13, 17... 2021年5月14日 (五) 00:58 (UTC)[回复]
這時我就要引用Jarodalien大的留言了,「只要沒有錯字,頭腦正常的人不會理解錯誤就行了」,因此我還是認為沒有必要加上書名號。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月14日 (五) 02:40 (UTC)[回复]
你要这么理解我OK啊,但现在的情况是有人想要禁止,“统一”,你觉得“没有必要加”,是否等同于你觉得“有必要禁止加”呢?所以我和有些人的区别是:我有自知之明,只会agree to disagree,你们香港台湾人不用书名号写一百万个条目我也是不会理睬的,反过来我们大陆人用书名号写条目也请你们保持距离。--7留言) 2021年5月14日 (五) 11:47 (UTC)[回复]
同上AT所言,「各人自掃門前雪」不可行。我和AT不同,我先小人後君子,你這樣我可以把你當成符合NOTHERE的情形。SANMOSA Σουέζ 2021年5月14日 (五) 12:46 (UTC)[回复]
然而不同地方在書名號上的使用均有不同,Wikipedia:格式手册/标点符号#书名号已經指明了中國大陸和臺灣在書名號的使用標準上已經有差別,至於香港、澳門、馬來西亞、新加坡就根本不存在書名號的使用標準,難道不能算是地區詞問題?這是很現實的事情。SANMOSA Σουέζ 2021年5月14日 (五) 02:49 (UTC)[回复]
「『《哈利·波特》的創作靈感來源及相似作品』……不加書名號不會讓人理解成哈利·波特創作了作品嗎」無論是理論上抑或實務上均不可能。(理論上)「哈利·波特」是「創作靈感來源及相似作品」的修飾語(即「創作靈感來源」和「相似作品」兩者的共同修飾語)。如果你將「哈利·波特」理解為人或角色,那你可以思考的一點是人或角色本身會否被視為「作品」。這答案無疑是否定的,故在將「哈利·波特」理解為人或角色的情況下,「哈利·波特」不存「(相似)作品」,而這只有兩種可能性:(1)標題中的「相似作品」是贅語;或(2)將標題中的「哈利·波特」理解為人或角色是錯的。(實務上)如果並非該條目本身,管道連結處理即可,無須直接動頁面標題。如果是該條目本身,讀者點入條目時不會只看條目(原)標題,而會看條目的內容,此時讀者已能確定「哈利·波特」是書,而非人或角色。再退一步來說,條目內顯示的標題可通過-{T|}-或{{noteTA}}的參數顯示回書名號,因此即使條目原標題沒書名號,只要條目的原始碼有妥善處理,顯示出來的效果仍然會有書名號,因此不可能產生因不加書名號而使人誤解的情形。SANMOSA Σουέζ 2021年5月14日 (五) 03:08 (UTC)[回复]
  • (-)反对,本提案简直滑天下之大稽。就“《哈利·波特》的創作靈感來源及相似作品”的例子就足以说明问题,去除书名号后,谁知道你说的是小说系列还是虚构人物创作呢?英文和中文并不一样,中文里表示书名必然会用到引号、书名号、专名号,英文里只需要一个斜体。你完全可以从编辑者的角度考虑,做链接的时候输入书名号、引号还要切换输入法;从读者的角度考虑,Super Wang的提案才是合理的。Sanmosa阁下还是多体恤读者情罢,求您了。--痛心疾首 2021年5月14日 (五) 13:16 (UTC)[回复]
  • (-)反对Sanmosa提案:要麼原始標題與顯示標題都用書名號(普通文章),要麼都不用(特殊體例,像消歧義用「_()」),一邊不用書名號,另一邊用魔術字、模板加上多此一舉。對Super Wang提案(=)中立紺野夢人 肺炎退散 2021年5月14日 (五) 14:41 (UTC)[回复]
  • (-)反对,per 痛心疾首。--安忆Talk 2021年5月14日 (五) 14:56 (UTC)[回复]
我認為上方各位的意見未有考量不同中文使用地區有不同的使用書名號的情形(Wikipedia:格式手册/标点符号#书名号),請上方各位重新考量,不要想當然。SANMOSA Σουέζ 2021年5月15日 (六) 03:00 (UTC)[回复]
@痛心疾首YumetoAnYiLinSANMOSA Σουέζ 2021年5月15日 (六) 03:07 (UTC)[回复]
補充:我質疑「中文裏表示書名必然會用到引號、書名號、專名號」一說,在中文應用的實例上,表示書名時不附任何標點符號的情況存在(你總不能說這不是中文)。請痛心疾首不要將中國大陸的讀者的習慣當成全部中文使用地區的讀者的習慣。SANMOSA Σουέζ 2021年5月15日 (六) 03:25 (UTC)[回复]
仅就一些用户宣称香港不使用书名号一事进行事实查证:
台湾是否使用单双书名号,大家都清楚,台教育部门重订标准也好各种用例也好都是存在的,我不一一列举了。
至于在不使用书名号也不会混淆的情况,我认为维基百科应力求严谨,不应该以这种特例抬杠。--痛心疾首 2021年5月15日 (六) 03:34 (UTC)[回复]
(1)實際使用情況和所訂立的標準可以不同,就如同我上面給出的連結一樣,即使標準存在,也不代表是強制性、必須跟隨的。而且上面(就香港)所舉出的僅為個別範疇上的標準,而非所有領域的通用標準,維基百科不是刊物、學術論文或政府公文。痛心疾首上方得出的如此結論明顯屬於以偏概全。(2)而且我上方說的並不是只有使不使用書名號的情況,還包括怎樣使用書名號的情況。有些情況下,有些地方用雙書名號,有些地方用單書名號,有些地方用引號,這裏就已經有不同了,但其他情況下又有可能一致,如果開許在標題直接使用書名號,就會產生大規模的命名紊亂情況,因為書名號在有些情況下需要轉換,有些情況下不需要轉換,還有些情況下只有一部分需要轉換。書名號使用的亂象才會真正導致讀者的困惑,這也是我跟大家說「不要想當然」的原因。SANMOSA Σουέζ 2021年5月15日 (六) 03:45 (UTC)[回复]
我對標題加不加書名號沒有意見,但原始標題不加書名號的話沒必要改實際標題,可以視作特殊體例,像消歧義的「_()」也沒改成「()」;加書名號的話不同地區參維基百科:格式手册/标点符号即可。 紺野夢人 肺炎退散 2021年5月15日 (六) 03:41 (UTC)[回复]
如果一開初就加了書名號的話,會產生轉換困難,見上。SANMOSA Σουέζ 2021年5月15日 (六) 03:55 (UTC)[回复]
(✓)同意我覺得條目名稱加書名號很奇怪,如果真的想要書名號的話,可以使用手動轉換的形式即可,「就『《哈利·波特》的創作靈感來源及相似作品』的例子就足以说明问题,去除书名号后,谁知道你说的是小说系列还是虚构人物创作呢?」我是不覺得會有人把這個當成虛構人物創作的靈感來源,如果怕有人真的看不懂可以加上“哈利·波特系列的創作靈感來源及相似作品”這樣,另外我就不說上面有些人的發言真的很情緒化呢。--Fglffer留言) 2021年5月17日 (一) 06:08 (UTC)[回复]
@痛心疾首YumetoAnYiLinJarodalienSANMOSA Σουέζ 2021年5月17日 (一) 06:57 (UTC)[回复]
不是反對不加書名號,是原始標題不加書名號的話實際標題也不用改。 紺野夢人 肺炎退散 2021年5月17日 (一) 08:21 (UTC)[回复]
@Yumeto:你稍早操作wikiplus的過程可能發生了一起MediaWiki無法識別的編輯衝突,麻煩您前來看一下,或者嘗試修復,謝謝。我不敢刪除他人留言,以免被人罵。-- 五歲抬☎️·☘️) 2021年5月17日 (一) 08:37 (UTC)[回复]
可笑之极,既然“可以使用手動轉換的形式即可”,那又凭什么建立时标题不能有,不同种族、语言、文化的那些看不惯、觉得“很奇怪”的人,有谁劝阻你们用转换把标题转成你们觉得不奇怪的样式吗?你就是转成“zh-cn:《XXX》获奖名单;zh-hk:书名号真奇怪呀真奇怪真呀真奇怪奇怪性太强奇怪性极强太有奇怪性了;zh-tw:书名号真奇怪呀真奇怪真呀真奇怪奇怪性太强奇怪性极强太有奇怪性了”我也极力赞成。其次,反对用书名号的这都有些什么理由:一直没有,之前建没有,“很奇怪”,要转换很麻烦,说来说去这几类吧。这些理由能不能凌驾于汉语语法里面到底有没有书名之上?两岸N地简繁、地区词转换麻烦不?标题里面书名号奇怪,难道又有哪个标点符号放在标题不会有人觉得奇怪?日本ACG里面那些千奇百怪的标题,奇形怪状的符号也只有说因为技术限制没有办法显示所以用不了,书名号完全没有显示不了的问题居然都很奇怪,到底是不是少见多怪?还是那句话,我讲这些不期望不同种族、语言、文化的人也用书名号,但也请这些不同种族、语言、文化的人不要干涉他人用。--7留言) 2021年5月17日 (一) 12:11 (UTC)[回复]
“可以使用手動轉換的形式”,那我建立时为何不能有呢?另外,Sanmosa,不是我想批评,但看到支持您的观点便广而ping之,颇有种捡到救命稻草的味道。--痛心疾首 2021年5月17日 (一) 12:16 (UTC)[回复]
讓我按照這個提議條文來模擬一下條目標題有或無書名號下的情況
  • 無書名號
    1.添加轉換→完成
  • 有書名號
    2.添加轉換→建立重定向→完成
那很自然地我會選擇1,因為簡單直接,而且效果一樣。當然有人要選擇2的話,只要願意不厭其煩地建立重定向的話我認為也沒有問題。--AT 2021年5月17日 (一) 14:09 (UTC)[回复]
另外,鑑於目前規定仍然是不允許條目標題有書名號,因此請7停止在條目標題中添加書名號的行為,否則等同違反WP:POINT,敬請合作。--AT 2021年5月17日 (一) 14:15 (UTC)[回复]
第一、你觉得“很自然”要选择哪个,我觉得别的任何人也管不着,同时正常人的话应该也不会在乎。第二、看不出为什么第一种情况就一定没有“建立重定向”这步,也无法理解为什么第二种情况就一定要有。比如在我们大陆种族来看,带上书名号是理所当然的,不带才奇怪,所以应该是看到不带的才会建立重定向,带的根本不知道为什么要建别的。反过来也一样,香港和台湾的种族如果觉得书名号那就是奇怪,就是不正常,然后就要建重定向,那谁也管不着啊,爱咋咋滴,这不正是世界大同之道么?--7留言) 2021年5月17日 (一) 14:21 (UTC)[回复]
建立重定向當然是因為要配合內連。至於為什麼第一種不需要建立重定向,因為既然在已經轉換的情況下,那就不會還有什麼需要去建立帶書名號的重定向,一般人搜尋的時候不加書名號去找的可能性遠比加書名號要大吧?也正因如此,在標題有書名號的情況下無書名號重定向是有必要的。--AT 2021年5月17日 (一) 14:49 (UTC)[回复]
刚刚没看到上面的另外,你这句“另外”那我就谴责一下,至少这里我和Y、SuperWang对这句方针的理解没有你们几个那么卡死,认为现有方针只针对条目名就是作品名,没有其他文字的情况。而且你们耍的这种手段已经见得太多了,如果现在退让,你们只需“坚持”,继续高呼“无共识”所以不能改方针,反过来又说方针是如何如何规定禁止,他人违反方针、违反WP:POINT,进而又用这种威胁把“一直以来都是如何如何”长久稳固下去。而且这种手法还可以持续挑衅,一直采用各种手段移动,反正他们无论怎么移动都OK,我移回来就是WP:POINT,WP:OWN等等一堆帽子。--7留言) 2021年5月17日 (一) 14:48 (UTC)[回复]
請AGF,覺得規定有問題可以提出,但是在尚未形成共識的情況下,不應通過以身試法來試圖證明自己的觀點,這是基本原則。您認為理所當然的東西,別人卻認為有問題的時候,就理應停止相關動作,並且展開討論。--AT 2021年5月17日 (一) 14:57 (UTC)[回复]
你族对我族扣WP:POINT、WP:OWN等帽子的时候,就不要再来说什么AGF了。“您認為理所當然的東西,別人卻認為有問題的時候,就理應停止相關動作,並且展開討論”这话很对,请放到你族身上试试。而不是只来要求我族。--7留言) 2021年5月17日 (一) 15:05 (UTC)[回复]
我從來都是以這個信條來編輯,不存在只要求誰,希望您能夠配合。謝謝。--AT 2021年5月17日 (一) 15:20 (UTC)[回复]
@痛心疾首:不是救不救命的問題,而是難得有人能清楚説明我的觀點的問題,難道我就不能想辦法讓你們對我的觀點再瞭解得清楚一些嗎。另外AT算是回應了你問的東西,我想看你的回應。不過你要看成“救命稻草”也不是不可以,只要是真的能救命的,那就確實是“救命稻草”,至少比不能救命的稻草和連不能救命的稻草也沒有來得強。SANMOSA Σουέζ 2021年5月17日 (一) 23:55 (UTC)[回复]
@安忆:同上,我尋求你對AT說的東西的回應。SANMOSA Σουέζ 2021年5月18日 (二) 02:26 (UTC)[回复]
怎么说呢,有书名号在我看来是正常的,没有则是不合语法的。英语没有书名号是因为它用斜体,我认为需要书名号是因为我这面语文就是这么教的。希望可以考虑一下不同地区中文的差异。至于浏览器地址栏里那个名字带不带书名号,我只能说有人如果不嫌标题转换麻烦的话,我无所谓的,页面内容看着对就行。--安忆Talk 2021年5月18日 (二) 03:08 (UTC)[回复]
同上。--痛心疾首 2021年5月18日 (二) 04:59 (UTC)[回复]
@安忆痛心疾首:如果是這樣的話,那就算是我的提案也能做到這事情,因為我的提案並沒有禁止在標題進行轉換。這類型的頁面所牽涉的作品名本來在不同地方就有不同的譯名,因此那些條目本來就有標題轉換的需要,我的提案只是讓標題轉換同時負責書名號顯示的事情而已,而且這事情早就有中文維基百科的條目在做。後續工夫並不多,在轉換碼中顯示的名稱補回書名號即可(不然我在我的提案寫“此条不影响条目中显示的標題中书名号的使用”是在做甚麽)。SANMOSA Σουέζ 2021年5月18日 (二) 07:58 (UTC)[回复]
“标题转换同时负责书名号显示的事情而已”?标题转换是拿来给你转换书名号的吗?又要来一次“武肺”“新冠”相互转换是不?按阁下这提案,跟中维分家有什么区别?--痛心疾首 2021年5月19日 (三) 14:42 (UTC)[回复]
@痛心疾首:如果在該範疇使用書名號的方式不同(例如單曲的名稱的表達時,簡體用雙書名號,繁體用單書名號),那“转换书名号”的情形是確實會出現的。如果在該範疇使用書名號的方式相同的話,那“转换书名号”的情形不會出現,情況就是所有轉換模式加入的書名號完全一樣。SANMOSA Σουέζ 2021年5月19日 (三) 14:48 (UTC)[回复]
  • 比較讚成Yumeto的看法--Temp3600留言) 2021年5月17日 (一) 12:35 (UTC)[回复]
  • 单纯地(...) 吐槽:这不能讨论到最后也变成“先到先得”吧…--安忆Talk 2021年5月17日 (一) 14:19 (UTC)[回复]
加書名號提案的影響範圍似乎包括「XX角色列表」,例如刀劍神域角色列表可能要移動至「《刀劍神域》角色列表」。--Mewaqua留言) 2021年5月17日 (一) 14:28 (UTC)[回复]
@Mewaqua:你说的情况太恐怖,一大推“XX角色列表”条目全要加书名号,岂不是要推翻一堆条目命名,还不如保持现状不加书名号呢。--驻军留言) 2021年5月19日 (三) 15:38 (UTC)[回复]
  • 所以說那個方案?大家都反對→但原本的方針又沒支持→建議含有書名號的名稱被移動→產生爭議。大家陷入無限循環之際,還是記得寫一下方針。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月17日 (一) 14:37 (UTC)[回复]
    Wikipedia:共识#什么是共识:“共識應當考慮到所有正當合理的意見”,我會想辦法處理。SANMOSA Σουέζ 2021年5月17日 (一) 23:58 (UTC)[回复]
  • 意見大致同AT閣下。我認為對於這類條目,規定預設標題不帶書名號,並強制建立帶書名號的標題顯示轉換為宜。不管各地對於書名號的書面使用慣例如何,讀者自己在搜尋時基本不會帶著書名號一起搜,這是反人類惰性直覺的。某種程度上,這跟「常用名稱」與「名從主人」原則之間的關係有點類似。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年5月18日 (二) 16:38 (UTC)[回复]
    • 以常用來講,書名號打出來要很多步驟...,懶人情況下根本不會打。這邊可以調查一下各位搜尋作品得獎列表(清單)會不會加書名號,至少我沒看到有人這麼乖會打「《三體》得獎」之類的。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月19日 (三) 13:13 (UTC)[回复]
  • 我比較認同這幾種方案:
    • 規定原始標題不用書名號→不處理實際標題[視作特殊體例,像消歧義的「_()」並不會改成「()」]
    • 規定原始標題用書名號→原始標題有單雙書名號之別則轉換,無則不處理實際標題(按一般行文處理)
    • 先到先得→原始標題有單雙書名號之別則轉換,其餘則不處理實際標題

紺野夢人 肺炎退散 2021年5月18日 (二) 16:55 (UTC)[回复]

我補充一點:通過-{T|}-或{{noteTA}}的參數只在條目內顯示的標題顯示回書名號也不是強制性安排(但不會強制不顯示),可以看編者的意願。SANMOSA Σουέζ 2021年5月18日 (二) 23:58 (UTC)[回复]
上面几位大陆用户都已经说明了,看起来对于大陆种族的意见,香港和台湾种族是无法正视、理解或接受的,大陆种族在此人数又太少,所以连语言文化都要以其他种族为准。他们除了一次又一次说明、强调不同以外什么也做不了,那就再多说一遍吧,立此存照:
  1. 对于大陆种族来说,遇到文艺作品名称而不用书名号,首先这是根本的语法错误,小学语文都无法接受;
  2. 对于其他种族所谓的“惰性”、“直觉”,大陆种族无法理解,反过来很显然大陆种族眼中的语法错误,其他种族也无法理解,可惜的是简繁又总是不能分家,所以大陆种族什么办法都没有。大陆种族觉得这种“一般人搜尋的時候不加書名號去找的可能性遠比加書名號要大吧”、或者“書名號打出來要很多步驟...,懶人情況下根本不會打”、或者“讀者自己在搜尋時基本不會帶著書名號一起搜,這是反人類惰性直覺的”这种意见,首先是确立在错误的语法基础上,其次是确立在之前长期使用错误的语法大家习惯了,第三是少字(少符号)的搜索永远比多字(多符号)要“常见”,如果来说,比尔·克林顿应该移动到克林顿;两个布什应该分别移动到老布什和小布什,几乎所有总统都应该移动到姓氏不要名字,因为用全名肯定更“反人類惰性直覺的”、“打出來要很多步驟...,懶人情況下根本不會打”、“只用姓氏的可能性远比全名要大”、“讀者自己在搜尋時基本不會帶著全名一起搜”;
  3. 大陆种族不期望其他种族也按他们的习惯行事,只希望能够按小学就教过的语法行文;
  4. 大陆种族无法理解为什么自身意见就一定要打折扣,标题就是一定要按其他种族的要求行事,不知道香港人是否很希望智利人来教他们白话语法,台湾人会不会很乐意让冰岛人来教他们《金包银》要怎么唱才比蔡秋凤对味。大陆人不是很喜欢让不同种族、语言、文化的人来说你们在标题里用书名号是不对的,不应该用,你非要看书名号我最多可以“让”你们用noteTA来加,不然你们太麻烦了,太反直觉了,太不让读者方便了,太多步骤了等等等等。--7留言) 2021年5月19日 (三) 14:11 (UTC)[回复]
所以你搜尋相關內容的時候會不會打書名號? --Loving You Is A Losing Game 2021年5月19日 (三) 14:13 (UTC)[回复]
請你不要説到好像只有中國大陸的那套語法才是唯一的中文語法標準(而且有些時候你的那套語法也不是中國大陸的那套語法)。讀者不會關注browser内的標題,而只會關注頁面内顯示的標題,因此我才會建議通過-{T|}-或{{noteTA}}的參數在條目內顯示的標題顯示回書名號,而且上面已經有部分之前反對我的提案的用戶表明接受這樣的處理了,請你不要把自己當成所有中國大陸用戶的代表。刻意塑造二元分立對中文維基百科社群的和諧完全無用。SANMOSA Σουέζ 2021年5月19日 (三) 14:18 (UTC)[回复]
你哪个眼睛看到我任何一句话有任何地方明示或暗示“只有中國大陸的那套語法才是唯一的中文語法標準”?我自始至终强调的都是你们和我们种族、文化、语言完全不同,你们要用哪种我们管不着也不会管也不在乎。“讀者不會關注browser内的標題,而只會關注頁面内顯示的標題”这是你们种族的理解,我们种族的理解就是不管标题还是正文,文艺作品名称没有书名号那就是错误语法,小学语文都要打叉,这种也要听你们种族的才对?“中文維基百科社群的和諧”来自于每个种族对不同种族有基本的尊重,而不是用尽一切手段要让其他种族连自身语言、文化的根本语法、习惯都放弃。--7留言) 2021年5月19日 (三) 14:28 (UTC)[回复]
我重申一次:上面已經有部分之前反對我的提案的用戶(其中包括來自中國大陸的用戶)表明接受我提議的處理方式,請你不要把自己當成所有中國大陸用戶的代表SANMOSA Σουέζ 2021年5月19日 (三) 14:31 (UTC)[回复]
那又怎么样?又有哪些人明确表态“赞成标题里无论如何都不能有书名号,不管是单文艺作品名称,还是《文艺作品名称》+各种描述语言文字”?你的提案无非就是要在标题禁止书名号,要求“想看到书名号”的用noteTA、displaytitle这类辅助手段来显示,还是按照你们种族的语言,有人觉得“用noteTA、displaytitle这类辅助手段来显示”可以接受,就完全等同于“标题里无论如何都不能有书名号,不管是单文艺作品名称,还是《文艺作品名称》+各种描述语言文字”?即使加上很多非大陆种族,认为“完全可以不用”的用户,彻底主张“无论如何都不能有书名号”除了你还有谁?--7留言) 2021年5月19日 (三) 14:52 (UTC)[回复]
所以我应该怎样?应该把自己当成全人类的代表说“读者不会关注XXXX”,还是应该说upload就是上载,上传是错译?--7留言) 2021年5月19日 (三) 16:00 (UTC)[回复]
容許我在這裏舉一個反例:中國大陸的同類百科網站的條目(詞條)頁面在browser内的標題也不會顯示書名號,那也可以證明(有相當一部分的)中國大陸讀者不會關注browser内的標題。SANMOSA Σουέζ 2021年5月19日 (三) 14:35 (UTC)[回复]
《标点符号用法》(GB/T 15834-2011)#4.15.3,某些网站语文没学好罢了。--安忆Talk 2021年5月19日 (三) 14:45 (UTC)[回复]
有官方標準卻不依循,根本的原因是不便依循,而不依循也不會讓讀者產生問題而已。Inertia的出現不是沒有原因的。SANMOSA Σουέζ 2021年5月19日 (三) 14:48 (UTC)[回复]
我国实行的标准、教育界一致教授的用法被您说成“不便依循、Inertia”,我也没什么可说的了。没提为什么不实际名称就用书名号,港台加地区词转换完全是因为这煮起来没头,说不定还会被扣个POINT,可不是让您整什么“不便依循”云云。您还有所克制,没借用上面的什么“懒人说”说事,真是谢谢您。--安忆Talk 2021年5月19日 (三) 15:00 (UTC)[回复]
这可以算作是替那些不遵循国标的网站开脱了吧。--2, 3, 5, 7, 11, 13, 17... 2021年5月20日 (四) 11:27 (UTC)[回复]
或許我這樣問:你身邊的人真的會有人這麽執著於頁面在browser内的標題嗎?有的話,是多數嗎?SANMOSA Σουέζ 2021年5月19日 (三) 14:51 (UTC)[回复]
您知道为什么用错误用法的网站还存在吗?是因为暂时还没有那么严格,不是出版机构。--安忆Talk 2021年5月19日 (三) 15:03 (UTC)[回复]
不,這單純是因為技術問題不好處理而已。有些網站(中國大陸以外的)中,頁面標題顯示的標點符號在網址裏全部直接轉成hyphen。網址裏標點符號的處理從來就沒有一個所謂的“正確”的處理辦法,沒有多少中國大陸以外的網站會真的在網址裏加入全形書名號,為何中文維基百科只能跟隨中國大陸的一個沒人遵守的官方標準?SANMOSA Σουέζ 2021年5月20日 (四) 00:50 (UTC)[回复]
sanmosa閣下指出的爭議,相信為本案討論之關鍵點,基於本站規例與自治運作之自行決定等脈絡,認為理應由社群內不同編輯之立足點而更多樣化處理,如引用單一外部規則恐有超界干預本站編輯之立基,有妨礙本地達成共識之公正。--約克客留言) 2021年5月22日 (六) 03:06 (UTC)[回复]
表示“不关注地址栏内的名字,页面内容看着对就行”完全是一种妥协。这提案反过来可以让我更习惯,即实际名称就用书名号,港台加地区词转换,但显然这争下去没头。这妥协不是让您去说别人“把自己当成所有中国大陆用户的代表”的。同时,不同的意见亦非POINT。--安忆Talk 2021年5月19日 (三) 14:33 (UTC)[回复]
@AnYiLin:見上。我得出如此結論不是單憑站内妥協的,我也是講求實例的。SANMOSA Σουέζ 2021年5月19日 (三) 14:35 (UTC)[回复]
讀者的惰性是不分所謂「種族」的,雖說我完全不知道為什麼這裡要提到什麼「種族」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年5月19日 (三) 14:50 (UTC)[回复]
但语法是分地区的,大陆有统一的教育标准和应用规定。--安忆Talk 2021年5月19日 (三) 15:18 (UTC)[回复]
一個沒人遵守的官方標準,不見得能夠真的作準。即使能夠真的作準,還是回到這個問題:為何中文維基百科只能跟隨中國大陸的標準?SANMOSA Σουέζ 2021年5月20日 (四) 00:50 (UTC)[回复]
因为那个标准在我方看来是对的,教材那么教,标准那么规定。我没看出中文符号有什么技术问题,又不是英文。您这个问题真的很没意思,说了没头,完全可以反过来,“为什么中文维基百科只能跟随你香港的用法走”。--安忆Talk 2021年5月20日 (四) 01:18 (UTC)[回复]
我問“為何中文維基百科只能跟隨中國大陸的標準?”這個問題,是因為定了書名號使用的官方標準的地方不是只有中國大陸。SANMOSA Σουέζ 2021年5月20日 (四) 05:20 (UTC)[回复]
不遵守标准的早被国家新闻出版署给干烂了,刊号和发行许可都给你回收了,只是你没看到而已。--痛心疾首 2021年5月20日 (四) 01:57 (UTC)[回复]
我建議你們重新留意你們一向會留意的網站多幾次,這官方標準的執行力度遠遠沒有你們想像中的那麽大。SANMOSA Σουέζ 2021年5月20日 (四) 05:20 (UTC)[回复]
畢竟GB後有/T。 紺野夢人 肺炎退散 2021年5月20日 (四) 07:23 (UTC)[回复]
所以Jarodalien大你知不知道你自己在做什麼?要加書名號沒有問題,但最後的結果就是「強制」大家一起加。怎麼,只有你可以強制我們我們不能強制你就對了?再來就是方針,閣下除了「我要加書名號」的口號外,到底有甚麼規劃?你一個規劃都沒有誰知道你要幹嘛,具體該怎麼做,還是這個時候又可以說「頭腦正常的人不會理解錯誤就行了」,那沒加書名號也不會理解錯誤啊= =。你規劃提出來我才好給予意見給予支持。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月19日 (三) 15:06 (UTC)[回复]
这更证明我们种族不同了,我根本看不出上方任何发言有“强制”你们任何人的意思,我的主张就是要加的人能加就行了,不愿意加的人关我什么事啊?你看过任何时候我在乎其他种族怎么写标题吗?无法理解为什么你会有“只有你可以強制我們我們不能強制你”、“最後的結果就是「強制」大家一起加”的理解。--7留言) 2021年5月19日 (三) 15:53 (UTC)[回复]
@Jarodalien:跟种族沒關,是你沒有意識到後果。根據命名一致性,這部分當然會強制,不管你有沒有你那個意思,最終導致的結果仍是“强制”你们任何人。這就是方針。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月19日 (三) 16:03 (UTC)[回复]
这显然和种族、语言有关,把不带改成可带,或是先到先得不就完了,直接删掉原有条文也不会强制要求一定要有或是没有书名号。--7留言) 2021年5月19日 (三) 16:20 (UTC)[回复]
和种族、语言有关...,大陸人又不是盲人,你眼瞎看不到「根據命名一致性,這部分當然會強制」就別扯種族啦。話說不提命名一致性,改成可带還有先到先得只會讓日後點開分類看到一半有加一半沒加的條目名稱,那絕對會很混亂。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月19日 (三) 16:37 (UTC)[回复]

在书名号加与不加的问题上,不同地区理应没啥差别。希望大家就事论事,不要强调地区身份来寻衅,对寻衅的部分也不必理会。

观乎原条文,其本义只是“条目主体能放入书名号的话,最外侧的书名号不出现在条目名称中”(仅禁止《这样的条目名称》)。若有其他理解属于误读,改掉原先有歧义的表述即可,无需做更多规定。--Lt2818留言) 2021年5月19日 (三) 15:07 (UTC)[回复]

正是因为“最外侧的书名号不出现在条目名称中”并不符合标点符号的基本用法才会招致反对,原文明明执行的好好的,现在倒是在纳闷到底是谁寻衅滋事横插一脚。什么叫“无论是否书、篇、报纸、刊物、歌曲、戏曲等的条目本身,在条目名称中均不使用书名号”?上文讨论中,大家都理解为“XX作品获奖列表”这种不使用书名号,但这显然不合理。再对应下文“就非书、篇、报纸、刊物、歌曲、戏曲等的条目本身的条目而言,此条不影响条目中显示的标题中书名号的使用”,他到底想干什么?这根本就是在互相矛盾。无论是从降低文盲率的角度还是从条文逻辑性的角度,Super Wang的修正案才是更合理的。--痛心疾首 2021年5月19日 (三) 15:15 (UTC)[回复]
「書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲的条目名称不带书名号。」這段原文根本超多槽點好不,“XX作品获奖列表”裡面的“XX作品”難道不算“書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲的条目名称”。我要改的話會是這樣「条目名称只有書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲等名称時不带书名号,如果名称不只書、篇、報紙、刊物、歌曲、戲曲等名称,則帶书名号。」 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月19日 (三) 15:33 (UTC)[回复]
“书、篇、报纸、刊物、歌曲、戏曲的条目”跟“与书、篇、报纸、刊物、歌曲、戏曲的属性有关的条目”本身根本是两个概念,我认为阁下的理解可能有一些偏差。--痛心疾首 2021年5月20日 (四) 02:02 (UTC)[回复]
ˊ_>ˋ)哪裡是兩個概念?就算是獲獎列表,他仍是书、篇、报纸、刊物、歌曲、戏曲的条目,不會因為多了獲獎列表就不是书、篇、报纸、刊物、歌曲、戏曲的条目。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月20日 (四) 03:08 (UTC)[回复]
@Lt2818:有分別,見Wikipedia:格式手册/标点符号#书名号SANMOSA Σουέζ 2021年5月20日 (四) 00:50 (UTC)[回复]
已修改措辞。--Lt2818留言) 2021年5月20日 (四) 01:06 (UTC)[回复]

小結[编辑]

感覺討論方向愈來愈迷走,在這裡就以下問題,希望了解一下各位的立場。

  1. 書名號是否可以作為條目標題的一部分來使用?
  2. 在條目標題加書名號的對象是否包括所有媒體或文學作品的相關條目(例如XXX得獎列表)?
  3. 添加的話是有歧義的情況才加,還是都加?
  4. 能否接受轉換替代直接添加書名號至條目標題?
  5. 添加書名號至標題後是否需要同時建立無書名號重定向?(反之亦然)
  6. 無書名號的條目標題是否可以沿用?
  7. 單書名號等複合情況出現的話如何解決?
  8. 添加書名號與否是否先到先得?
  9. 如果XXX得獎列表需要加書名號來避免歧義的話,在只有XXX的時候也不加書名號的現行規定下,那XXX本身的歧義項是否可以引入至標題,改成例如「XXX得獎列表 (消歧義)」之類?
  10. XXX不加書名號與XXX得獎列表要加書名號的差異在哪裡?
    暫時以上。謝謝。—AT 2021年5月19日 (三) 16:33 (UTC)[回复]
1.是,如標題內部含書名號的作品。4.否,實際標題有否書名號最好與原始標題一致,同時有或同時無。5.是。7.字詞轉換。9.中立:有歧義的是×××而非列表,不過也可以視作本百科特有格式。像現代標準漢語的「一」跟在不同音前音調不同,這本教材按實際發音標註,《现代汉语词典》則在「一」字頭下說明這種規律,並表示「本詞典爲簡便起見,條目中的『一』字,都註陰平」。10.一個是作品,一個非作品。2、3、6、8.中立。 紺野夢人 肺炎退散 2021年5月19日 (三) 17:37 (UTC)[回复]
我翻到了最早加入该规定的编辑,由Zy26君作出。可以看到其目的只是便于内部链接,无意禁止书名号作为条目标题的一部分使用。书名号有时是必须的,例如项目空间的Wikipedia:是《是英文維基說的!》說的!,没书名号蛮难办。
当然统一用书名号也不合适,要分情况,个人认为无歧义就无需添加。一致性原则在局部有效即可,不必全局统一。--Lt2818留言) 2021年5月19日 (三) 17:44 (UTC)[回复]
  1. 可以作为标题一部分;当描述作品本身时,应略去最外层书名号以避免双重书名号的特殊情况
  2. 应该包括
  3. 都加
  4. 当需要进行单双书名号转换时可以接受,其他情况中立
  5. 是的
  6. 中立,视本讨论结果而定
  7. 当条目描述作品本身时,应略去最外层书名号以避免双重书名号的特殊情况
  8. 中立。
  9. 中立。有歧义的是×××而非列表
  10. 描述作品本身和描述作品随附属性(如获奖),二者存在区别。
--痛心疾首 2021年5月19日 (三) 18:08 (UTC)[回复]
(1、2、3)完全不加,除非遇著超犀利趴三《團團團團團》演唱會 LIVE這種情況(在省略因作為媒體或文學作品而產生的書名號後仍然有書名號,而且並非因作為媒體或文學作品而產生【標題內部本身含書名號】)這種情況,這時可以例外。(4)這本來就是我的提議,我不可能反對,但我不傾向作為强制性措施。(5)如果遇著(1、2、3)所提及的例外情況,可以不建。如果是連因作為媒體或文學作品而產生的書名號也要加入到標題中,那必須建。(6)我本來就主張無書名號的條目標題,我當然會認為要沿用無書名號的條目標題。(7)沿用無書名號的條目標題的話,基本上出現單書名號等複合情況的機率極小。如果單書名號等複合情況是遇著(1、2、3)所提及的例外情況的話,保留相關書名號。如果再牽扯到書名號使用方式的差異的話,再針對書名號進行轉換。(8)這裏不能先到先得,Wikipedia:命名常規#命名一致性具備實行優先性。(9)XXX得獎列表本身也有歧義項(同名的不同電影都有獲獎與提名的情況)的話,可以這樣建,否則完全不應該。(10)完全看不出有任何的差別。SANMOSA Σουέζ 2021年5月20日 (四) 00:43 (UTC)[回复]
小婦人當例子,條目會後是變成小婦人獲獎與提名列表 (2019年電影)小婦人獲獎與提名列表 (2018年電影),要變成這樣也需要有複數條目存在才是。關於單書名號,這樣可能要變成規定有用單書名號的名稱需優先使用單書名號(剛好配合書名號轉換),不然處理雙書名號會很麻煩(當然前提是該條目直接使用簡體→雙書名號,繁體→單書名號的單純轉換)。 --Loving You Is A Losing Game 2021年5月20日 (四) 03:08 (UTC)[回复]
  • (1) 当条目标题包含文艺作品时应当加入书名号(用公开出版的书籍标题举例:《左传》精读),但当条目介绍文艺作品本身时不应加入书名号(左传)。(2) 是。(3) 都加。(4) 能,但应建立相关重定向,方便内链。(5) 可以。(6) 可以。(7) 因文艺作品的条目本身不含书名号,单书名号几乎不会出现。(8) 中立。(9、10) 同痛心疾首。--| 2021年5月21日 (五) 19:44 (UTC)[回复]
  1. 可以
  2. 🤔
  3. 我覺得最好都加埋
  4. 可以接受
  5. 需要
  6. 無論最後係用邊個方案都好,個格式最好盡量一致
  7. 🤔
  8. 最好唔好,你咁樣做會搞到啲 URL 好亂㗎
  9. 🤔
  10. 咁你覺得葉問《葉問》嘅分別係咩?😏
完。--<JasonHK ✉️ 📝 /> 2021年5月23日 (日) 10:49 (UTC)[回复]
我翻译一下这几个题目:
  1. 是否应该用方针为纲领、以指控他人违反方针、WP:POINT乃至封禁为手段,强迫用户不准或必须在条目名称中使用书名号?
  2. 是否应该用方针为纲领、以指控他人违反方针、WP:POINT乃至封禁为手段,强迫用户不准或必须在条目名称中使用书名号?
  3. 是否应该用方针为纲领、以指控他人违反方针、WP:POINT乃至封禁为手段,强迫用户不准或必须在条目名称中使用书名号?
  4. 想加书名号的人应该用转换,用displaytitle或其他手段,所以是否应该在方针上还是禁止条目名称出现书名号,进而以指控他人违反方针、WP:POINT乃至封禁为手段,强迫用户不准或必须在条目名称中使用书名号?
  5. 是否应该要加书名号的人必须同时建立无书名号重定向,反之亦然,否则就不要给大家添麻烦?
  6. 是否应该用方针强迫他人在标题中带或不带书名号?
  7. 两岸N地对书名号规则不同,非常复杂,非常麻烦,所以你们还是放弃,用转换吧,方针应该禁止书名号。
  8. 有些有书名号,有些没有,不“统一”,“不便于管理”,会引发编辑战移动战,增加社区不稳定、不团结隐患,你们还是放弃吧?
  9. 加书名号不能解决消歧义问题,你们还是放弃吧?
  10. 在标题加书名号根本没必要,没差异,标题地位特殊不应该考虑语法。ACG的各种千奇百怪的符号都没关系,但书名号实在难看,你们还是放弃吧?--7留言) 2021年5月25日 (二) 12:15 (UTC)[回复]
請勿蓄意破壞社群和諧。SANMOSA Σουέζ 2021年5月26日 (三) 00:03 (UTC)[回复]

一种可能的解决方案[编辑]

我的立场已经在上面说过了。为消除歧义,一些场景下有加上书名号的必要,但不适用于所有情况,如圣经章节加书名号则显得画蛇添足。而上面的讨论中也提到,条目名带书名号不便于搜索,也存在繁简使用形式差异的问题。

看到英文维基百科使用DISPLAYTITLE为标题加上斜体。而中文不用斜体,标题也用不着加粗,因而构思了一种用CSS实现的解决方案。

约定以下语义,适用于各种能修改标题的语法。

  • 在繁体模式下,两个撇号(等价于HTML的<i>标签)包围部分的两边显示双书名号。
  • 在繁体模式下,三个撇号(等价于HTML的<b>标签)包围部分的两边显示单书名号。
  • 在简体模式下,两种标记无异,外层标记总显示双书名号,内层标记总显示单书名号。
  • 若有嵌套使用同种标记的必要性(《《》》以及〈〈〉〉),须以HTML语法辅助,因为wiki语法无法识别。

这样做的优点在于:

  1. 两个撇号的语义与英文一致。
  2. 繁简兼容。对于多数页面,用{{DISPLAYTITLE|標題}}指定一次即可,会适应不同模式。
  3. CSS加上的书名号无法选中,便于复制标题后链接使用,因此消除了建立不同“书名号重定向”的必要性。

实现该功能的CSS如下。为缩短代码长度使用了新的CSS语法,需要最新的浏览器才能显示正确效果(实际应用时应扩写以实现兼容)。保存时会提示错误,忽略即可。

(7月5日更新:由于存在斜体的使用场景,改用<cite>标签表示双书名号。)

:is(#firstHeading, #section_0) :is(cite, b) {
	font-style: inherit;
	font-weight: inherit;
}

:is(#firstHeading, #section_0) cite::before,
:is(#firstHeading, #section_0) b:lang(zh-Hans)::before {
	content: "《";
}
:is(#firstHeading, #section_0) cite::after,
:is(#firstHeading, #section_0) b:lang(zh-Hans)::after {
	content: "》";
}

:is(#firstHeading, #section_0) b::before,
:is(#firstHeading, #section_0) :is(cite, b) :is(cite, b):lang(zh-Hans)::before {
	content: "〈";
}
:is(#firstHeading, #section_0) b::after,
:is(#firstHeading, #section_0) :is(cite, b) :is(cite, b):lang(zh-Hans)::after {
	content: "〉";
}

另外对登录用户而言,页面标题的lang属性是跟用户设置走的,此为系统bug,需更改参数设置中的语言变种才能看到其他模式下的正确效果。

--Lt2818留言) 2021年5月21日 (五) 04:39 (UTC)[