维基百科:字词转换

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
字词转换受理
快捷方式
WP:HAN
WP:CONV

  本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换地区词转换错误转换修复的请求或候选。

  为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共透過MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑,而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般用户需在本页面提出请求,交由管理员协助处理。

OOjs UI icon quotesAdd-ltr.svg 提交转换请求

  根据维基百科繁简处理地区词处理指引规定,繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定,新增地区词转换由社群讨论投票得出共识后,管理员根据共识决定是否加入转换表。如果您已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接加入请求或参与讨论与投票。

请求新增地区词转换 请求修复错误转换 查看当前转换请求
新增全局通用词语转换,各词不能字字繁简对应
例如:中国大陆用语“伦西亚”转换为香港用语「倫西亞」和台湾用语「倫西亞」
所有简繁转换错误或地区词过度转换
例如:简体的“打”未转换为繁体的“打”,繁体的“軟體動物”误转换为简体的“软件动物”
欢迎参与讨论与投票
管理员将根据共识决定是否加入转换

OOjs UI icon flag-ltr.svg 当前版本

  尚未应用到服务器的修订:更新2018-1(Gerrit:414497)(当前服务器上的最新版本:1.32.0-wmf.22

  服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。

Chinese conversion.svg
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組
地区用词 地區詞模板
地区用词2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动
目录: 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面

地区词转换候选

大陆:不列颠哥伦比亚省 台灣:不列顛哥倫比亞省 港澳:卑詩省 新马:卑诗省

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"不列颠哥伦比亚省""不列顛哥倫比亞省""卑詩省""卑诗省"

加入地区词全局转换的原因:不列顛哥倫比亞省,港澳地區稱為卑詩省—User3204留言) 2018年3月31日 (六) 12:44 (UTC)

台灣應該也是卑詩省吧...--阿鈞有事請留言 2018年4月3日 (二) 09:55 (UTC)
台湾也是“卑詩省”确信,卑詩省词条已转化。--不要叫我O/U/I 2018年4月9日 (一) 10:28 (UTC)

大陆:朝韩首脑会晤 台灣:南北韓高峰會 港澳:南北韓首腦會談 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"朝韩首脑会晤""南北韓高峰會""南北韓首腦會談"、(暫缺新馬用詞)

加入地区词全局转换的原因:不同地區對於inter-Korean summit的不同叫法—阿鈞有事請留言 2018年5月4日 (五) 09:21 (UTC)

首腦會談...不覺得聽起來就很像邪惡組織首領的會面嘛?星星化作稻穗隨風飄逸~:星穗風留言) 2018年8月1日 (三) 01:07 (UTC)

港澳是這樣翻,現在一看台灣好像也有這樣用的,不過不太多:香港搜尋結果台灣搜尋結果--阿鈞有事請留言 2018年8月3日 (五) 09:25 (UTC)

大陆:登巴萨 台灣:丹帕沙 港澳:登巴薩 新马:登巴萨

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"登巴萨""丹帕沙""登巴薩""登巴萨"

加入地区词全局转换的原因:登巴萨,台湾译为丹帕沙—河水和谁在喝水 · 云南专题|社群 2018年5月6日 (日) 12:48 (UTC)

@瑞丽江的河水:这个已经加入到了地区词里,不过不知道怎么回事,大陆用词被填成了“丹帕沙”,令人崩溃……--大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月25日 (二) 21:08 (UTC)

大陆:巴厘 台灣:峇里 港澳:峇里 新马:峇厘

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"巴厘""峇里""峇里""峇厘"

加入地区词全局转换的原因:峇里岛,大陆作“巴厘岛”(外国地名汉字译写通则11条-2),涉及巴厘岛、巴厘省,将巴厘作转换即可—河水和谁在喝水 · 云南专题|社群 2018年5月6日 (日) 12:53 (UTC)

台灣也有寫作巴里島的--阿鈞有事請留言 2018年5月8日 (二) 10:40 (UTC)
大陆极少情况也会见到写作峇厘岛,应该看看普遍程度吧。--河水和谁在喝水 · 云南专题|社群 2018年5月13日 (日) 18:22 (UTC)

大陆:斯威士兰 台灣:史瓦帝尼 港澳:斯威士蘭 新马:斯威士兰

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"斯威士兰""史瓦帝尼""斯威士蘭""斯威士兰"

加入地区词全局转换的原因:中華民國外交部已宣佈使用「史瓦帝尼」[1]。可以考慮加入全局轉換。—QBear留言) 2018年5月20日 (日) 13:52 (UTC)

大陆:移动支付 台灣:行動支付 港澳:流動支付 新马:移动支付

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"移动支付""行動支付""流動支付""移动支付"

加入地区词全局转换的原因:不同地區對mobile payment的不同翻譯。— By Jimmy Young. (Talk) 2018年5月20日 (日) 14:54 (UTC)

大陆:美泰 台灣:美泰兒 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"美泰""美泰儿"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆一般把mattel叫美泰—36.149.68.112留言) 2018年6月2日 (六) 13:03 (UTC)

大陆:几内亚比绍 台灣:幾內亞比索 港澳:幾內亞比紹 新马:几内亚比绍

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"几内亚比绍""幾內亞比索""幾內亞比紹""几内亚比绍"

加入地区词全局转换的原因:几内亚比绍,台湾译为幾內亞比索[1]180.170.179.66留言) 2018年6月3日 (日) 11:51 (UTC)

港澳应为“畿內亞比紹” --Tontonyua 2018年6月21日 (四) 02:51 (UTC)

大陆:移动设备 台灣:行動裝置 港澳:流動裝置 新马:移动设备

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"移动设备""行動裝置""流動裝置""移动设备"

加入地区词全局转换的原因:不同地區對「mobile device(s)」的不同翻譯。在一般情況下,「移动」應該不會是「move」的意思。— By Jimmy Young. (Talk) 2018年6月17日 (日) 05:43 (UTC)

大陆:皮特凯恩群岛 台灣:皮特肯群島 港澳:皮特肯群島 新马:皮特凯恩群岛

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"皮特凯恩群岛""皮特肯群島""皮特肯群島""皮特凯恩群岛"

加入地区词全局转换的原因:皮特凯恩群岛,港澳台称皮特肯群島。—180.170.176.33留言) 2018年6月17日 (日) 11:05 (UTC)

大陆:大莊、大庄 台灣:大庄 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"大莊、大庄""大庄"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:「大庄」在台灣台中、雲林、花蓮等地都是特定地名,目前自動將「庄」轉為「莊」實造成條目撰寫者的困擾(每一頁都要諸一修正),應停止進行字詞轉換。—Benson Fang留言) 2018年6月19日 (二) 04:06 (UTC)

(-)反对理由:大莊是繁体中文,不应用于大陆简体.-- by ---DW- at 2018年7月17日 (二) 15:37 (UTC)
(!)意見:应该改为大庄=>zh-tw:大庄,但是有些地方可能又会造成过度转换(zh-cn:大庄园->zh-tw:大庄園; 应为zh-cn:大庄园->zh-tw:大莊園),敬请注意-- by ---DW- at 2018年7月17日 (二) 15:42 (UTC)
大庄并不只是台湾的地名,同时会造成很多过度转换,所以很难处理。—Chiefwei - ) 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陆:智能机器人 台灣:智慧機器人、智慧型機器人 港澳:智能機械人 新马:智能机器人

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"智能机器人""智慧機器人""智慧型機器人""智能機械人"

加入地区词全局转换的原因:不同地區對「smart robot(s)」的不同翻譯。— By Jimmy Young. (Talk) 2018年6月24日 (日) 17:57 (UTC)

智慧型機器人似乎应该等价于智能型机器人才对吧?--百無一用是書生 () 2018年7月2日 (一) 02:35 (UTC)
(+)同意: 台灣通常不使用智能一詞,我們不把智慧直接看為能量或能力--Louis925留言) 2018年7月12日 (四) 07:22 (UTC)
(+)同意: 认同对于中国大陆变体及新马变体的解释,在中国大陆,不使用“智慧”和“机械”。---DW- 2018年7月13日 (五) 13:50 (UTC)

大陆:复审 台灣:覆審 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"复审""覆審"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:未能正確轉換至簡體。此應該為繁體到簡體的單向轉換。—Xiplus#Talk 2018年7月16日 (一) 13:07 (UTC)

(+)支持:在中国大陆,“复审”一词的确更加常见, 未见“覆审”---DW- at 2018年7月17日 (二) 15:28 (UTC)
大陆也用覆审,见[2].似乎是对于古代事物用覆审,现代则用复审。(不确定)--百無一用是書生 () 2018年7月19日 (四) 01:53 (UTC)
原因是第一批异形词整理表中的推荐词,覆盖、倾覆推荐覆,回覆、重覆推荐写作復。--希望自己谦逊的HB 2018年8月1日 (三) 06:42 (UTC)

大陆:安提瓜 台灣:安地卡 港澳:安提瓜 新马:安提瓜

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"安提瓜""安地卡""安提瓜""安提瓜"

加入地区词全局转换的原因:安提瓜,台灣稱為安地卡,港澳稱為安提瓜。—222.65.242.4留言) 2018年7月17日 (二) 09:46 (UTC)

大陆:钟祥 台灣:鍾祥 港澳:鍾祥 新马:钟祥

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"钟祥""鍾祥""鍾祥""钟祥"

加入地区词全局转换的原因:地名,简繁转换问题,现在如果源码为“鍾祥”,简体会转换为“锺祥”—苞米() 2018年7月30日 (一) 10:01 (UTC)

(!)意見:@Baomi:直接提报错误转换(鍾->锺改为鍾->钟),鍾->锺只是人名的使用,如钱锺书,鍾->钟更为常见。-- by ---DW- at 2018年8月2日 (四) 14:27 (UTC)

大陆:恐怖袭击 台灣:恐怖攻擊 港澳:恐怖襲擊 新马:恐怖袭击

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"恐怖袭击""恐怖攻擊""恐怖襲擊""恐怖袭击"

加入地区词全局转换的原因:台湾多用“恐怖攻击”,大陆及其他地方多用“恐怖袭击”—Antilovsky留言) 2018年8月2日 (四) 21:24 (UTC)

似乎也有混用的例子。—Chiefwei - ) 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陆:恐袭 台灣:恐攻 港澳:恐襲 新马:恐袭

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"恐袭""恐攻""恐襲""恐袭"

加入地区词全局转换的原因:同“恐怖袭击/恐怖攻击”。台湾多用“恐攻”,大陆及其他地方多用“恐袭”—Antilovsky留言) 2018年8月2日 (四) 21:26 (UTC)

大陆:虚拟现实 台灣:虛擬實境 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"虚拟现实""虛擬實境"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—jys 2018年8月6日 (一) 06:35 (UTC)

大陆也有少量使用虛擬實境[3]--百無一用是書生 () 2018年9月7日 (五) 03:20 (UTC)

大陆:杀青 台灣:殺青 港澳:煞科 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"杀青""殺青""煞科"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:常用於影劇類條目,很少有錯誤轉換的可能性。—-KRF留言) 2018年8月9日 (四) 02:28 (UTC)

(※)注意:維基百科也有殺青用於「茶」關聯的條目內(看這裡:殺青 茶),但未知有沒有寫作類的條目有用到殺青。--阿鈞有事請留言 2018年8月10日 (五) 09:43 (UTC)
虽然常用于影视条目,但仍然存在过度转换可能。—Chiefwei - ) 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陆:萨格勒布国际机场 台灣:札格瑞布國際機場 港澳:薩格勒布國際機場 新马:萨格勒布国际机场

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"萨格勒布国际机场""札格瑞布國際機場""薩格勒布國際機場""萨格勒布国际机场"

加入地区词全局转换的原因:其中「札格瑞布」這一名稱取自台灣外交部網頁,應做出正確轉換。—黑社會大佬留言) 2018年8月11日 (六) 09:59 (UTC)

大陆:朴次茅斯 台灣:樸茨茅斯 港澳:樸茨茅夫 新马:朴次茅斯

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"朴次茅斯""樸茨茅斯""樸茨茅夫""朴次茅斯"

加入地区词全局转换的原因:朴次茅斯,台灣稱為樸茨茅斯,港澳稱為樸茨茅夫。—222.65.242.4留言) 2018年8月11日 (六) 11:36 (UTC)

大陆:𫟷 台灣:鉝 港澳:鉝 新马:𫟷

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"𫟷""鉝""鉝""𫟷"

加入地区词全局转换的原因:繁簡轉換,比照𫟼<=>鐽。— tang891228 留⁠言 2018年8月16日 (四) 04:10 (UTC)

我電腦顯示不出這字的簡字...--阿鈞有事請留言 2018年8月19日 (日) 10:53 (UTC)
請安裝相應字體,參見https://zh.moegirl.org/zh/User:Honoka55/如何正确完整显示元素周期表 ——C933103(留言) 2018年8月29日 (三) 21:57 (UTC)
新細明體-ExtBBabelStone HanHanaMinB等字体可顯示。-- tang891228 留⁠言 2018年8月30日 (四) 12:10 (UTC)
(~)補充:經測試發現Windows 7的新細明體-ExtB無法顯示,Windows 10的新細明體-ExtB可以。-- tang891228 留⁠言 2018年9月8日 (六) 14:50 (UTC)

大陆:马里奥·阿夫多·贝尼特斯 台灣:馬里奧·阿布鐸·貝尼特斯 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"马里奥·阿夫多·贝尼特斯""馬里奧·阿布鐸·貝尼特斯"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:巴拉圭共和国新任总统,大陆译名为“阿夫多”,台湾译名为“阿布鐸”。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年8月16日 (四) 18:47 (UTC)

港澳對這位總統的翻譯是「阿布多」--阿鈞有事請留言 2018年8月17日 (五) 09:18 (UTC)

大陆:阿拉伯撒哈拉民主共和国 台灣:撒拉威阿拉伯民主共和國 港澳:阿拉伯撒哈拉民主共和國 新马:撒拉威阿拉伯民主共和国

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"阿拉伯撒哈拉民主共和国""撒拉威阿拉伯民主共和國""阿拉伯撒哈拉民主共和國""撒拉威阿拉伯民主共和国"

加入地区词全局转换的原因:有限承认国家,各地译名不同。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年8月21日 (二) 00:48 (UTC)

大陆:伊丽莎白 台灣:伊莉莎白 港澳:伊利沙伯 新马:伊丽莎白

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"伊丽莎白""伊莉莎白""伊利沙伯""伊丽莎白"

加入地区词全局转换的原因:大陆新马称为伊丽莎白,台灣稱為伊莉莎白,港澳稱為伊利沙伯。—222.65.242.4留言) 2018年8月22日 (三) 12:30 (UTC)

似乎中国以外的国际简体媒体常用伊莉莎白[4]--百無一用是書生 () 2018年9月7日 (五) 03:23 (UTC)
  • (-)反对七大罪角色列表的伊麗莎白似乎沒有地區詞差異,都是譯為伊麗莎白。--Mewaqua留言) 2018年9月14日 (五) 18:24 (UTC)
  • (+)贊成轉換:沒有轉換的是特例或者未及加上轉換而已。——C933103(留言) 2018年9月21日 (五) 19:35 (UTC)

大陆:空气净化器 台灣:空氣清淨機 港澳:空氣清新機 新马:空气净化器

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"空气净化器""空氣清淨機""空氣清新機""空气净化器"

加入地区词全局转换的原因:事實—金城湯匙留言) 2018年8月22日 (三) 20:12 (UTC)

空氣清淨機、空氣清新機、空气净化器在大陆都有大量使用[5][6],但使用上是否有区分不太确定--百無一用是書生 () 2018年9月7日 (五) 03:25 (UTC)
  • (&)建議zh-sg用空气净化机。我国这个比较普遍使用。[來源請求]--Cohaf留言) 2018年9月10日 (一) 00:55 (UTC)

大陆:道琼斯 台灣:道瓊 港澳:道瓊斯 新马:道琼斯

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"道琼斯""道瓊""道瓊斯""道琼斯"

加入地区词全局转换的原因:事實—金城湯匙留言) 2018年8月22日 (三) 20:17 (UTC)

大陆:通用电气 台灣:奇異公司 港澳:通用電氣 新马:通用电气

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"通用电气""奇異公司""通用電氣""通用电气"

加入地区词全局转换的原因:事實—金城湯匙留言) 2018年8月22日 (三) 20:20 (UTC)

大陆:宝洁 台灣:寶僑 港澳:寶潔 新马:宝洁

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"宝洁""寶僑""寶潔""宝洁"

加入地区词全局转换的原因:事實—金城湯匙留言) 2018年8月22日 (三) 20:27 (UTC)

大陆:殘疾人奥林匹克运动会 台灣:帕拉林匹克運動會 港澳:殘疾人奧林匹克運動會 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"殘疾人奥林匹克运动会""帕拉林匹克運動會""殘疾人奧林匹克運動會"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:WP:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2018年6月的地區詞候選資料有誤。———C933103(留言) 2018年8月25日 (六) 19:56 (UTC)


大陆:发育 台灣:發育 港澳:發育 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"发育""發育""發育"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:发育錯誤轉換爲「髪育」—Staph. aureus has infected this page! (Disinfectant) 2018年9月3日 (一) 05:30 (UTC)

這應該提報到錯誤修復才對--阿鈞有事請留言 2018年9月4日 (二) 09:15 (UTC)

大陆:吉尼斯世界紀录 台灣:金氏世界紀錄 港澳:健力士世界紀錄 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"吉尼斯世界紀录""金氏世界紀錄""健力士世界紀錄"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—Jane9306·TWICE❤·One In A Million ! 2018年9月7日 (五) 14:15 (UTC)

大陆:丘克州 台灣:楚克州 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"丘克州""楚克州"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:“密克羅尼西亞聯邦”的一個州。其實我也不敢確定“楚克”是台灣用法還是港澳用法,不過可以肯定的是大陸用詞是“丘克”。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月8日 (六) 10:17 (UTC)

大陸好像也有使用「楚克州」,參見google搜尋結果,另外港澳也是用「楚克州」,參見yahoo香港新聞--阿鈞有事請留言 2018年9月9日 (日) 11:12 (UTC)
大陆有人使用“楚克”的原因,不出意外地话,应该是看了维基的页面。大陆出版的世界地图、地理资料以及驻密联邦大使馆的使馆新闻,都是使用“丘克”这个译名。--大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月9日 (日) 11:47 (UTC)
PS:一个并不是很知名的地方,如果各地译名不同,而维基人创建条目时没有添加地区词转换,那么条目所使用的译名便会流传得比较广,各地的网友从维基百科获取资料时都可能把条目使用的译名直接拿走使用。--大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月9日 (日) 11:47 (UTC)

大陆:丘克群岛 台灣:楚克群島 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"丘克群岛""楚克群島"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:同上。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月8日 (六) 10:18 (UTC)

大陆:丘克人 台灣:楚克人 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"丘克人""楚克人"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:同上。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月8日 (六) 10:19 (UTC)

大陆:丘克语 台灣:楚克語 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"丘克语""楚克語"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:同上。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月8日 (六) 10:20 (UTC)

大陆:韦诺 台灣:維諾 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"韦诺""維諾"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:密克罗尼西亚联邦丘克州(楚克州)首府,大陆用法是“韦诺”,现在中文维基用的是“维诺”。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月8日 (六) 11:24 (UTC)

恐怕這全局轉換會有問題,維基百科使用這詞的條目還有人名,有些地方也有使用維諾的,請看:搜尋結果,不過維基其他地方用書諾的倒不多,但要看看管理員的決定了,附上:書諾搜尋結果--阿鈞有事請留言 2018年9月11日 (二) 09:55 (UTC)

大陆:花样游泳 台灣:藝術游泳 香港:韻律泳 新马:韵律泳新加坡:韵律泳 大马:韵律泳

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"花样游泳""藝術游泳""韻律泳"、(暂缺澳門用詞)、"韵律泳""韵律泳""韵律泳"

加入地区词全局转换的原因:花样游泳,台灣稱為藝術游泳,香港稱為藝韻律泳,新馬稱為韵律泳—阿文留言) 2018年9月9日 (日) 05:57 (UTC)

(-)反对理由:見此,有首歌叫「韵律泳」--阿鈞有事請留言 2018年9月11日 (二) 09:41 (UTC)
(&)建議單向轉換以處理連結中提及台灣的情況。至於說其他專有名詞例如歌曲名稱,則建議特殊情況特殊處理添加例外。雖然說此項目是一個體育項目但其應用並不限於此。——C933103(留言) 2018年9月19日 (三) 05:55 (UTC)

大陆:留尼汪 台灣:留尼旺 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"留尼汪""留尼旺"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:法國海外大區,兩岸譯名不同。據留尼汪的手動轉換,新馬簡體為“留尼汪”,港澳繁體為“留尼旺”,暫未查證。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月19日 (三) 00:35 (UTC)

憑經驗認同留尼旺是香港常用翻譯——C933103(留言) 2018年9月19日 (三) 05:46 (UTC)

台灣:交流道、系統交流道、停車區 香港:IC、JCT、SA 澳門:不明,但可能與香港不同 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:(暂缺大陆用词)、"交流道、系統交流道、停車區""IC、JCT、SA""不明,但可能與香港不同"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:個人經驗,在香港,英文簡寫比中文翻譯更為常用,而且強行使用中文翻譯的話不一定能看不懂

  • 注意:此建議轉換僅適用於日本公路條目。建議設立公共轉換組。但由於牽涉條目眾多所以決定先放上來討論。———C933103(留言) 2018年9月19日 (三) 05:43 (UTC)

大陆:水磨石 台灣:磨石子 港澳:水磨石 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"水磨石""磨石子""水磨石"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:水磨石工法,台灣稱為磨石子工法—HuKi001留言) 2018年9月19日 (三) 05:50 (UTC)

  • 香港是用水磨石。另外搜了一下也有台灣網站用水磨石。——C933103(留言) 2018年9月19日 (三) 05:58 (UTC)

大陆:收费站 港澳:收費亭 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"收费站"、(暂缺台灣用詞)、"收費亭"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:由於收費亭除了在香港指代收費站的含意外,在香港和大陸等地區也有着單指單獨的收費亭的意思,因此建議單向轉換。澳門可能會比較接近大陸的用法?———C933103(留言) 2018年9月19日 (三) 06:16 (UTC)

台灣也是用「收費站」,這樣可能會有名從主人的問題,台灣高速公路上都是叫某某收費站,並沒有收費亭這種講法,台灣的收費亭多是指停車場的而已:見搜尋,另外注意有個作品叫「神奇收費亭」--阿鈞有事請留言 2018年9月25日 (二) 09:26 (UTC)

大陆:几内亚 台灣:幾內亞 港澳:畿內亞 新马:几内亚

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"几内亚""幾內亞""畿內亞""几内亚"

加入地区词全局转换的原因:港澳译名与其他地方不同,以及连带几内亚比绍赤道几内亚巴布亚新几内亚,包括四国各类含“几内亚”字样的条目。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年9月19日 (三) 14:00 (UTC)

大陆:粘土、黏土 台灣:黏土 港澳:黏土 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"粘土""黏土"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:「粘」,在中國有兩個讀音,當讀作(nián),同「黏」,另一個讀音為(zhān)。而臺灣只有一個讀音為:ㄋㄧㄢˊ(nián), 只有當動詞使用才通「黏」,「粘」本身無形容詞的意思,所以只有「黏土」,並無「粘土」。(「粘」非「黏」的簡體)—HuKi001留言) 2018年9月21日 (五) 09:35 (UTC)

大陆:圣乔治 台灣:聖喬治 港澳:聖佐治 新马:圣乔治

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"圣乔治""聖喬治""聖佐治""圣乔治"

加入地区词全局转换的原因:聖喬治,港澳稱為聖佐治。—222.65.242.4留言) 2018年9月24日 (一) 07:08 (UTC)

大陆:格林纳丁斯 台灣:格瑞那丁 港澳:格林納丁斯 新马:格林纳丁斯

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"格林纳丁斯""格瑞那丁""格林納丁斯""格林纳丁斯"

加入地区词全局转换的原因:格林納丁斯,台灣稱為格瑞那丁。—222.65.242.4留言) 2018年9月24日 (一) 07:12 (UTC)

错误转换修复请求

菁老挝

狀態:   待修复

请修复所有簡體、港澳繁體模式下错误转换:「菁老挝」,正确转换应为「菁寮国」。其他說明:和2016年3、4月那些錯誤轉換一樣,菁寮國小是在台灣台南後壁區的小學,一樣發現轉換錯誤,但不是全部,下面列出我發現轉換錯誤的頁面:臺南市後壁區菁寮國民小學模板:臺南市國民中小學李連春,可能還有其他頁面有轉換錯誤,另在模板頁面中發現菁寮國中也有轉換錯誤。--阿鈞有事請留言 2018年6月12日 (二) 10:05 (UTC)

朱公炼

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「朱公炼」,正确转换应为「朱公链」。出错页面:朱公鍊。其他說明:明朝宗室要以五行命名,不能转换成其他偏旁。“鍊”字同时有“炼”和“链”的两个含义,这里应对应“链”。另外还可能有其他含有“鍊”的能否一并处理。--124.166.233.80留言) 2018年6月15日 (五) 14:53 (UTC)

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「銹」,正确转换应为「锈」。出错页面:銹色潘鳅。其他說明:似乎许多含有銹而不是鏽的条目中都不能正常转换。--112.44.100.179留言) 2018年6月17日 (日) 14:17 (UTC)

拿不准

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「拿不准」,正确转换应为「拿不準」。其他說明:在繁體中文中,「不准」是「不允許」的意思。站內搜尋「拿不准」。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年6月18日 (一) 09:58 (UTC)

@北極企鵝觀賞團::你如果要貼教育部國語典的網址是複製他頁面的本頁網址欄那邊的網址,不是在瀏覽器的網址列中顯示的網址,否則其他人點進去只會看到他的首頁喔!補上連結:教育部國語典的「拿不准」詞條--阿鈞有事請留言 2018年6月26日 (二) 10:13 (UTC)

佛歷

狀態:   待修复

请修复繁体模式下错误转换:「佛歷」,正确转换应为「佛曆」。其他說明:佛历用简体输入会转换错误,繁体不会。--泰国婉姬🇹🇭 (พูดคุย) 2018年6月21日 (四) 04:10 (UTC)

詞里

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「詞里」,正确转换应为「詞裡」。出错页面:蒙古语族。--Quest for Truth留言) 2018年6月29日 (五) 20:32 (UTC)

席哈克略

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「席哈克略」,正确转换应为「希拉克略」。出错页面:拜占庭帝國君士坦丁三世610年君士坦丁堡城牆基督一志論。其他說明:這位拜占庭皇帝的名字因為前三個字和法國前總統"希拉克"(席哈克)一模一樣,所以在轉換成台灣正體的時候,所有的頁面都被過度轉換成「席哈克略」了。目前我姑且用noteTA調整他的主條目希拉克略的顯示了,但還有一大堆跟拜占庭歷史相關的條目裡面都被轉換成「席哈克略」....--藤原行成之権蹟留言) 2018年6月30日 (六) 07:37 (UTC)

聖皮埃爾和密克隆群島

狀態:   待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「聖皮埃爾和密克隆群島」,正确转换应为「聖皮埃爾和密克隆」。出错页面:圣皮埃尔和密克隆。其他說明:作为政治实体,原名无群岛二字。--222.65.242.4留言) 2018年7月5日 (四) 09:50 (UTC)

硃批

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「硃批」,正确转换应为「朱批」。出错页面:硃批。其他說明:“硃”字在大陆简体中被视作“朱”字的异体字,除了特定地名外,已经不再使用,简体环境下的“硃”字应该转换成“朱”字。--大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年7月8日 (日) 01:02 (UTC)

盼復

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「盼復」,正确转换应为「盼覆」。其他說明:即「期盼答覆」(expecting your reply)的意思,屬於書信體(epistolary style)。站內搜尋「盼复」(Google)、「盼覆」(Google)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月11日 (三) 03:59 (UTC)

嘗糞

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「嘗糞」,正确转换应为「嚐糞」。其他說明:「品」之「」,需要用)。站內搜尋「尝粪」(Google)、「嘗糞」(Google)、「嚐糞」(Google)-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月12日 (四) 08:56 (UTC)

奈米

狀態:   待修复

请修复除台湾正体外其他模式下错误转换:「奈米」,正确转换应为「纳米」。出错页面:HD DVD。其他說明:“奈米”仅为台湾正体用法,其他地区应为“纳米”。--121.50.43.92留言) 2018年7月12日 (四) 16:46 (UTC)

@121.50.43.92:已通过手工转换修复,仍需要管理员响应以防止其它页面出错。---DW- 2018年7月13日 (五) 13:43 (UTC)

尤其涉及内容覆审

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「尤其涉及内容覆审」,正确转换应为「尤其涉及内容复审」。出错页面:Wikipedia:存廢覆核方針。其他說明:原文为“尤其涉及內容覆審”--相信友谊就是魔法CuSO4正在努力提高知识水平 2018年7月14日 (六) 12:07 (UTC)

震中

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「震中」,正确转换应为「震央」。出错页面:維基百科:新條目推薦/2018年7月。其他說明:「16世紀末發生...」的震中沒轉換,自己沒辦法手動改,只好報來這--阿鈞有事請留言 2018年7月15日 (日) 10:51 (UTC)

  • 我將相關頁面放上字詞轉換了,這個可能會有誤判,還請管理員判斷。--Zest 2018年7月17日 (二) 22:02 (UTC)

谷茬

狀態:   待修復

「谷茬」的意思是穀物收割後餘下的短莖,應該轉換成「穀茬」。出錯頁面:秧鸡科。--石添 小草 (talk to me) 2018年7月25日 (三) 02:01 (UTC)

發錶

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「發錶」,正确转换应为「發表」。其他說明:搜尋「發錶」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月25日 (三) 15:00 (UTC)

髮表

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮表」,正确转换应为「發表」。其他說明:搜尋「髮表」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:15 (UTC)

髮生

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮生」,正确转换应为「發生」。其他說明:搜尋「髮生」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:21 (UTC)

髮動

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮動」,正确转换应为「發動」。其他說明:搜尋「髮動」(Google Search)。請注意,「牽一髮動全身」不屬於錯誤。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:34 (UTC)

髮展

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮展」,正确转换应为「發展」。其他說明:搜尋「髮展」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:38 (UTC)

髮現

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮現」,正确转换应为「發現」。其他說明:搜尋「髮現」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:42 (UTC)

三麵包圍

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「三麵包圍」,正确转换应为「三面包圍」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月30日 (一) 17:02 (UTC)

  • 這是分詞錯誤,只要加上-{}-分隔「三面」和「包圍」即可。 --朱仁一月留言) 2018年8月26日 (日) 11:49 (UTC)

隻字上方

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「隻字上方」,正确转换应为「只字上方」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月30日 (一) 18:59 (UTC)

馬(屍屍)

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「馬(屍屍)」,正确转换应为「馬(尸尸)」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月30日 (一) 19:01 (UTC)

撲字右方

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「撲字右方」,正确转换应为「扑字右方」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月31日 (二) 17:13 (UTC)

撲/上/哀/於/語

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「撲/上/哀/於/語」,正确转换应为「扑/上/哀/於/語」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月31日 (二) 17:15 (UTC)

锺祥

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「锺祥」,正确转换应为「钟祥」。出错页面:鍾祥戰鬥 (1939年)。其他說明:地名,建议将繁体的“鍾”简体统一转换为“钟”,毕竟“锺”是近年才被收录的简化字,多只在人名使用--苞米() 2018年8月3日 (五) 09:14 (UTC)

慈幼会会士通常会於姓名后加上SDB

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「慈幼会会士通常会於姓名后加上SDB」,正确转换应为「慈幼会会士通常会于姓名后加上SDB」。出错页面:慈幼會。--正在学习友谊就是魔法CuSO4 2018年8月3日 (五) 14:33 (UTC)

雜湊

狀態:   待修复

请修复澳門繁體、香港繁體、台灣繁體模式下错误转换:「雜湊」,正确转换应为「哈希」。出错页面:雜湊。其他說明:本來該處就是在解釋哈希與雜湊兩詞的差異,卻誤轉換,使前後變成同一詞而無法解釋其差異,同時也令哈希後面括號中的內容變得不合邏輯--很久沒動現在用戶頁裡的內容都不可信,大部分啦---我未必會看到 2018年8月4日 (六) 16:14 (UTC)

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「塆」,正确转换应为「壪」。出错页面:林育英。--Koala0090留言) 2018年8月11日 (六) 17:30 (UTC)

0齣

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「0齣」,正确转换应为「0出」。出错页面:insource:/0出/。其他說明:搜索結果只有一項「京剧剧目大约50出」→「京劇劇目大約50齣」轉換正確,其他皆轉換錯誤。-- tang891228 留⁠言 2018年8月15日 (三) 05:10 (UTC)

干過

狀態:   待修复

请修复所有繁體模式下错误转换:「干過」,正确转换应为「幹過」。其他說明:搜尋「干過」--阿鈞有事請留言 2018年8月17日 (五) 10:54 (UTC)

餘聲

狀態:   待修复

请修复台灣正體、香港繁體、澳門繁體模式下错误转换:「餘聲」,正确转换应为「余聲」。出错页面:余声。其他說明:余及餘皆於大陸簡體簡化為余,此處為姓氏用途應為余字。或許還有其他轉換錯誤的人物傳記頁面。--111.251.79.50留言) 2018年8月23日 (四) 10:35 (UTC)

(~)補充:搜尋「餘聲」的結果,但需留意有些結果為文言文或是當後續使用--阿鈞有事請留言 2018年8月24日 (五) 09:22 (UTC)

於小含

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「於小含」,正确转换应为「于小含」。出错页面:2018年亞洲運動會羽毛球女子雙打比賽。--Stephane Chen留言) 2018年8月23日 (四) 12:47 (UTC)

(~)補充:google搜尋「於小含」的結果--阿鈞有事請留言 2018年8月24日 (五) 09:24 (UTC)

咆哮山莊

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「咆哮山莊」,正确转换应为「咆嘯山莊」。出错页面:[[9]]。其他說明:此「哮」在正體中為氣喘疾病之意。--118.166.41.107留言) 2018年8月25日 (六) 06:54 (UTC)

  • 「咆哮」是「野獸的怒吼」的意思,「咆哮」在正體中文也是常用詞,和「哮喘」不同義。 --朱仁一月留言) 2018年8月26日 (日) 11:58 (UTC)

基于Hans Slomp的理论的欧洲政治光谱

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「基于Hans Slomp的理论的欧洲政治光谱」,正确转换应为「基於Hans Slomp的理論的歐洲政治光譜」。出错页面:政治光譜。其他說明:圖說文字未能轉換--94狂·233·0w0·666 2018年8月26日 (日) 04:45 (UTC)

古柏带

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「古柏带」,正确转换应为「柯伊伯带」。出错页面:[[10]]。--NiFooching留言) 2018年8月30日 (四) 12:38 (UTC)

戈巴契夫

狀態:   待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「戈巴契夫」,正确转换应为「戈爾巴喬夫」。出错页面:米哈伊尔·谢尔盖耶维奇·戈尔巴乔夫。其他說明:翻查香港舊報紙,1980年代香港親中共報紙用戈爾巴喬夫,親台灣報紙用戈巴契夫,但近年香港清一色使用戈爾巴喬夫,應從現行譯法。--Matthew hk留言) 2018年9月3日 (一) 07:06 (UTC)

髮育

狀態:   待修复

请修复所有繁體模式下错误转换:「髮育」,正确转换应为「發育」。其他說明:google搜尋「髮育」--阿鈞有事請留言 2018年9月4日 (二) 09:19 (UTC)

由于

狀態:   待修复

请修复所有繁體模式下错误转换:「由于」,正确转换应为「由於」。其他說明:google搜尋「由于」--阿鈞有事請留言 2018年9月7日 (五) 09:24 (UTC)

调用

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「调用」,正确转换应为「呼叫」。出错页面:业余无线电。其他說明:『通联程序』一节中所有的『呼叫』都不应该自动转换成『调用』。---- from Sunzx (Talk) 2018年9月10日 (一) 09:28 (UTC)

個舊人

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「個舊人」,正确转换应为「箇舊人」。出错页面:Category:个旧人。其他說明:還有高峰 (1963年)馬堅趙堅--213.159.202.200留言) 2018年9月11日 (二) 08:13 (UTC)

裏面

狀態:   待修复

请修复zh-hk模式下错误转换:「裏面」,正确转换应为「裡面」。出错页面:維基百科:互助客棧/條目探討。其他說明:原文輸入為「裡面」,繁簡轉換不應強制轉換異體字。--——C933103(留言) 2018年9月13日 (四) 15:13 (UTC)

咪高峰

狀態:   待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「咪高峰」,正确转换应为「麥克風」。其他說明:1978年蘇格蘭法令 - 2018年9月16日 (日) 08:17‎ 版-- 𓋹 謹此敬上 2018年9月16日 (日) 10:21 (UTC)

禮鬥法會

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「禮鬥法會」,正确转换应为「禮斗法會」。出错页面:维基百科。--2001:B011:2001:1A48:894B:E5F1:B70:DA95留言) 2018年9月19日 (三) 03:06 (UTC)

圓鬥法會

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「圓鬥法會」,正确转换应为「圓斗法會」。出错页面:维基百科。--2001:B011:2001:1A48:894B:E5F1:B70:DA95留言) 2018年9月19日 (三) 03:09 (UTC)

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「磾」,正确转换应为「䃅」。出错页面:金日磾。其他說明:“䃅” 是大陆《通用规范汉字表》中的规范汉字,我这边没有转换。其他有此字的页面似乎也都没有转换。-- 奈白不 留言  2018年9月19日 (三) 17:39 (UTC)

身分外

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「身分外」,正确转换应为「身份外」。出错页面:鲁炜。其他說明:-{insource:"身份外"可见涉约20项。原因为“份外”被当作词语转换为“分外”。--YFdyh000留言) 2018年9月25日 (二) 12:37 (UTC)}

字词转换相关页面

  1. ^ http://terms.naer.edu.tw/search/?q=%E5%B9%BE%E5%85%A7%E4%BA%9E%E6%AF%94%E7%B4%A2&field=ti&op=AND&group=&num=10