维基百科:同行评审/提案区

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

最後的詩句[编辑]

最後的詩句编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年10月24日 (二) 11:46 (UTC) 至 2017年11月23日 (四) 11:46 (UTC)

想提GA,事前也看了一些獲GA評選的影劇類條目,覺得應該是有些資格,但因為是第一次提,想知道是否有什麼不足。—Atana goodwin留言) 2017年10月24日 (二) 11:46 (UTC)

  • 這個喔,也許問比較擅長影劇類的會比較好些,但應該也可以先給點(&)建議了:
  1. 「故事」一段也許可以考慮改名成「劇情」並重新合併撰寫看看
  2. 「公視新創電影」因此油然而生,「我們先設定『青年貧窮』這個明確的主題,然後再找過去與公視合作過的優秀年輕導演談,畢竟他們就是這個貧窮世代」她說,且新創電影具鼓勵充滿撞擊能量的後青春世代導演創作的意涵。 ─建議修飾語句看看
  3. 以《一代新兵 八極少年》入圍第51屆金鐘獎戲劇節目男主角獎、與曾英庭導演繼《夜宿》、《煙火》與《衣櫃裡的貓》後第四度合作的傅孟柏飾演男主角施人傑。 ─能否解釋跟此條目的關聯性在哪嗎 囧rz...
  4. 而像是個提醒,為的是做出更好的人生選擇的感想發表。 ─ 重複使用「的」一字
    以上建議供參考,還有來源建議存檔以免日後失效--Z7504留言) 2017年10月24日 (二) 14:20 (UTC)
    • 单说剧情这块就没有“维基化”。--Amazingloong留言) 2017年10月24日 (二) 15:51 (UTC)
  1. 已進行修改,從原本約1669字努力縮減至1470個字,之前修過一次,但越修越多字 囧rz... 由於片中呈現六個時間章節,故選擇分段撰寫。
  2. 不太了解該如何修飾這句話,引號內應該是盡可能原話呈現(?)。最後一句倒是饒舌了些,一開始看我自己也感覺有點不通順,但原意是指「……具鼓勵……創作的意涵」,是否有建議該如何修飾?
  3. 這點我看了也覺得有點不好意思,我想和曾英庭的合作算是選角契機之一所以應該足以保留。至於入圍金鐘的部分則是具有介紹演員的用意,不過這倒是可以刪去,所以建議刪除嗎?倘若是這樣,温貞菱的段落是否也建議刪去?
  4. 為的是做出更好的人生選擇「之」感想發表 ─ 這樣更改不知合不合宜?
感謝您寶貴的建議,若還有不完善之處歡迎提出!Face-smile.svg謝謝你--Atana goodwin留言) 2017年10月24日 (二) 16:28 (UTC)
    • (:)回應@Amazingloong:並不是完全沒有維基化吧……不過剛剛正想到有部分可以維基化,但又忘記,感謝提醒。--Atana goodwin留言) 2017年10月24日 (二) 16:28 (UTC)

植劇場-荼蘼[编辑]

植劇場-荼蘼编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年10月28日 (六) 08:39 (UTC) 至 2017年11月27日 (一) 08:39 (UTC)

剛過DYK,也剛好補齊了劇情的部分,打算提GA,但同樣想了解是否有需要改善的空間。—Atana goodwin留言) 2017年10月28日 (六) 08:39 (UTC)

  • (?)疑問:為甚麼劇情描述以省略號作結呢?-hiJK910 じぇじぇじぇ 2017年10月28日 (六) 12:00 (UTC)
    已經進行更正,Face-smile.svg謝謝你--Atana goodwin留言) 2017年10月29日 (日) 01:42 (UTC)

風暴作戰[编辑]

風暴作戰编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年10月28日 (六) 14:11 (UTC) 至 2017年11月27日 (一) 14:11 (UTC)

先前DYK評選時受到多位維基同仁建議可提報GA,不過由於希望一次成功,因此先來這裡徵詢意見;如果問題不多的話可能會在評審結束前先行提報GA。—Der NoobWayne然而,然而。 2017年10月28日 (六) 14:11 (UTC)

  • 「參考文獻」章節裡滿滿的外文紅鏈,需處理,且語言標籤建議要嘛全標,要嘛全不標。—--陳子廷留言) 2017年10月28日 (六) 14:29 (UTC)

星际迷航 (电影)[编辑]

星际迷航 (电影)编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年10月28日 (六) 14:44 (UTC) 至 2017年11月27日 (一) 14:44 (UTC)

首頁輪流但先前被撤銷的條目,歡迎提供意見在此看是否再次提GA—Z7504留言) 2017年10月28日 (六) 14:44 (UTC)

湯姆·費爾頓[编辑]

湯姆·費爾頓编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年11月4日 (六) 02:08 (UTC) 至 2017年12月4日 (六) 02:08 (UTC)

條目部分翻譯自英文維基對應條目,並自行找資料擴充,自認符合GA標準,在提名前先來同行評審一下,歡迎各位提出寶貴的意見。—--陳子廷留言) 2017年11月4日 (六) 02:08 (UTC)

愛情守則[编辑]

愛情守則编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年11月13日 (一) 11:51 (UTC) 至 2017年12月13日 (三) 11:51 (UTC)

此條目是翻譯自英語優良條目,在接受新條目推薦時得到了許多大大的提點,非常希望各位能夠講出此條目所需要改善的地方,因爲這也是一個學習的地方。在此特別感謝星巴克女王犬風船的幫助!—CBNWGBB留言) 2017年11月13日 (一) 11:51 (UTC)

@CBNWGBB:時間關係,我不可能全文通讀,只能從兩處細節處著手,告訴閣下如何自行校對。1.翻譯腔問題:“並認爲這一段長時間可以讓她不斷地創作和錄製歌曲”→“她認爲,在這一長段時間里,她可以不斷地創作和錄製歌曲”。這種句子在中文中顯得拗口,為什麼我也說不清楚,只能靠自己的語感和一些基本文法知識判斷,通讀翻譯腔也許會有一些提升。2.錯譯問題:“當問起華倫跟像黎波和諾雅·希拉這些年輕歌手合作的情況時,其回答兩人都住著一個「老靈魂」”。我哪怕不看原文也知道這句有錯譯。請問老靈魂是什麼意思?估計你自己也解釋不出來,只是翻譯了字面意思。再來看原文:When asked what it was like working with younger artists like Lipa and Noah Cyrus, Warren stated that they both were "older souls",older soul真的是老靈魂嗎?我們先查正經的字典看看,older soul似乎沒有結果,這時候可以聰明一點,查一下old soul,仍然無結果。因此估計正經的詞典沒辦法查到了,我們不如Google一下,Google一下older soul的結果很少,大部分結果都是old soul,我們就點開不正經的Urban Dictionary的結果看下,此處的第一個解釋大概說的是“一個成熟穩重的人”。帶入文中,我們發現,此處和前文的younger形成對比,邏輯上是說得通的,因此沿用這個解釋是合理的。要找出這種問題,請再次通讀全文,思考自己能不能讀懂自己翻譯的內容,如果自己都讀不懂,那翻出來的絕對是錯的,然後對照原文,認真查資料。--星巴克女王  咖啡廳  2017年11月17日 (五) 13:26 (UTC)

声学多普勒流速剖面仪[编辑]

声学多普勒流速剖面仪编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年11月16日 (四) 03:43 (UTC) 至 2017年12月16日 (六) 03:43 (UTC)

希望得到一些意见,看看离GA还有多远。—HAL Le Patrouilleur 2017年11月16日 (四) 03:43 (UTC)

聖誕精神[编辑]

聖誕精神编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年11月18日 (六) 09:05 (UTC) 至 2017年12月18日 (六) 09:05 (UTC)

條目部分翻譯自英文版條目及瑞典語版優良條目,自認符合GA標準,在提名前先來同行評審一下,歡迎各位提出寶貴的意見。—--陳子廷留言) 2017年11月18日 (六) 09:05 (UTC)

星際大戰日[编辑]

星際大戰日编辑|讨论|历史|链接|监视|日志

评审期:2017年11月19日 (日) 13:10 (UTC) 至 2017年12月19日 (日) 13:10 (UTC)

條目部分翻譯自英文版條目,自認符合GA標準,在提名前先來同行評審一下,歡迎各位提出寶貴的意見。—--陳子廷留言) 2017年11月19日 (日) 13:10 (UTC)