香港粵語

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
香港粵語
母语国家和地区  香港
 澳門
語系
官方地位
管理机构 香港公务员事务局法定语文事务部
香港教育学院语文教育中心
語言代碼
ISO 639-1 zh
ISO 639-2 chi (B)
zho (T)
ISO 639-3

香港粵語英语:Hong Kong Cantonese)亦稱港式粵語,港人一般慣稱為「廣東話」,為流通於香港社會粵語。香港粵語源於廣州,故此與西關口音廣州話互通。隨著各地交流頻密,香港粵語中之部份詞彙被借用至其他粵語使用地區,包括回流廣州,互相影響。香港粵語以廣州話為基礎加入英文結合香港自身日常文化而成,其特色是加入及融合了不少英語及其他外來詞彙,亦有香港特色的口語、詞彙、俚語俗語粗口,以及各行各業術語等。

Hkdemo (zh).png

本條目為
香港人口文化系列之一
香港人口普查
2011年人口普查
香港人    新界原居民
海外港人
宗教與風俗
語文    用語
文學
建築
殯儀    節日與公眾假期
飲食    燒烤文化
電影    電視
音樂
傳媒
藝術    古蹟
漫畫    動畫
體育
網絡文化    高登文化
香港次文化
無厘頭文化
MK文化
MK Pop
港鐵文化
巴士迷文化
其他香港系列
地理 - 歷史 - 政治
教育 - 治安 - 經濟
香港主題首頁

根據2001年到2011年香港人口普查,廣州話為香港的壓倒性通用語言,89.5%人以此為常用語言,次位為英語,佔3.4%,使用者多為香港華人以外的族群;第四位的福建話(閩南話)為1.1%;第五位、第六位及第八位分別為客家話潮州話上海話分别為0.9%、0.7%、0.3%;普通話為1.4%,由第六位升至第三位;第七位的他加祿語和第九位印尼語多為外籍傭工使用。[1]

歷史[编辑]

香港開埠前,原居民有四大民系,分別為圍頭人、水上蜑家人客家人鶴佬,各族群皆有自己的語言(即圍頭話蜑家話客家話鶴佬話),其中圍頭話和蜑家話亦是粵語分支,香港一詞的英語譯名「Hongkong」就是取自蜑家話發音。

香港成為英國殖民地後,中國大陸其他地方的人如廣州人、江門人、東莞人、潮州人、閩人陸續入境,各自有不同的語言,如廣州話、四邑話及閩南話等。到清朝末年,土客械鬥,大批廣州以及江門平民湧進香港,使粵語(如四邑話)人口增加。香港本為小漁港,早期到港的人口大多數為苦力以及建築工人,而商人則佔人口比例較少,加上廣州離香港最近而人口最密集,香港的工人亦大多為廣府人。不少廣府人在香港以及廣州之間打工,廣府人是香港最大的群體,此外亦有不少其他族群,族群之間很少溝通,但部份或以官話或簡單英語溝通。這種情況到第一次世界大戰前已經基本定型。在香港市區,粵語一直是市民的主要語言。

第二次世界大戰後,香港人口約50萬,當時香港社會上流通多種方言,包括廣州話、客家話(非本地客家人)、閩南話閩東話四邑話潮州話東莞話等;在新界則有圍頭話客家話,以及水上人閩南話蜑家話國共內戰後,大量人口湧入香港,此時期移民都是以來自廣東為主,另外亦有不少來自福建和上海等省市,至1950年,香港人口上升至220萬,語言使用情況複雜,各族群都以自家族群的語言交流。之後,隨著大陸逃港潮,香港人口以每10年100萬之速度大幅增長,當中多為廣東人。為方便溝通,香港在教育、廣播以及政府機構使用粵語廣州話。戰後出生一代絕大多數在粵語環境中成長,粵語成為香港華人慣用語言以及通用語。

六七暴動後,港英政府欲統一中文語文。由於當時港九市區較多使用粵語廣州話,而省城廣州也是廣州話社會,便於通商。加上戰後至主權移交前的中國大陸移民羣內,較多人使用廣州話(佔當時人口四成),其次是潮州話和客家話,故港英政府遂以廣州話作為香港唯一的中文語言。原本在香港電台的潮州話和客家話新聞節目,也在1960年代後期取消[2],而電視台的中文頻道也清一色以廣州話廣播。在新界原居民鄉村,原本以圍頭話或客家話教學的私塾,也被迫令要使用粵語廣州話教學。自此,香港粵語成為了香港官方語言

現在,香港不少人存在懶音問題。長者因為舌頭機能問題,會出現懶音,基於人口老化,這部份的人口正漸漸增加。另外,香港現今年輕一輩,主要因為外地語言的傳入以及對非本地文化的認同,對粵語的重視不如上一輩,所以懶音問題尤其嚴重。較常見例子是「廣」「港」、「角」「國」、「男」「藍」不分等,這些字聽似讀音相同,但其實有分別。

1970年代起,受到由何文匯提倡及領導的粵語正音運動所影響,香港粵語部份詞彙的發音偏離了粵語廣州口音,與珠江三角洲粵語系地區的發音脫節。各學校也開始正視懶音問題,中小學亦有著重教導學生正音。

聲韻調[编辑]

下列表格,上行列出國際音標,下行列出粵拼

香港粵語 聲母[编辑]

香港粵語聲母[3]

双唇音 唇齒音 齿齦音 硬腭音 软腭音 唇化软腭音 聲門音
鼻音 /m/
m
/n/
n
/ŋ/
ng
塞音 清音 送氣 /pʰ/
p
/tʰ/
t
/kʰ/
k
/kʰw/
kw
不送氣 /p/
b
/t/
d
/k/
g
/kw/
gw
/ʔ/
聲零母
塞擦音 清音 送氣 /ʦʰ/
c
不送氣 /ʦ/
z
擦音 清音 /f/
f
/s/
s
/h/
h
近音 /l/
l
/j/
j
/w/
w

香港粵語 韻母[编辑]

香港粵語韻母[4]

開尾韻 元音 塞音
/aː/起韻 /aː/
aa
/aːi/
aai
/aːu/
aau
/aːm/
aam
/aːn/
aan
/aːŋ/
aang
/aːp̚/
aap
/aːt̚/
aat
/aːk̚/
aak
/ɐ/起韻 /ɐi/
ai
/ɐu/
au
/ɐm/
am
/ɐn/
an
/ɐŋ/
ang
/ɐp̚/
ap
/ɐt̚/
at
/ɐk̚/
ak
/ɛː//e/起韻 /ɛː/
e
/ei/
ei
/ɛːu/
eu
/ɛːm/
em
/ɛːn/
en
/ɛːŋ/
eng
/ɛːp̚/
ep
/ɛːt̚/
et
/ɛːk̚/
ek
/iː//ɪ/起韻 /iː/
i
/iːu/
iu
/iːm/
im
/iːn/
in
/ɪŋ/
ing
/iːp̚/
ip
/iːt̚/
it
/ɪk̚/
ik
/ɔː//o/起韻 /ɔː/
o
/ɔːi/
oi
/ou/
ou
/ɔːn/
on
/ɔːŋ/
ong
/ɔːt̚/
ot
/ɔːk̚/
ok
/œː/起韻 /œː/
oe
/œːŋ/
oeng
/œːt̚/
oet
/œːk̚/
oek
/ɵ/起韻 /ɵy/
eoi
/ɵn/
eon
/ɵːt̚/
eot
/uː//ʊ/起韻 /uː/
u
/uːi/
ui
/uːn/
un
/ʊŋ/
ung
/uːt̚/
ut
/ʊk̚/
uk
/yː/起韻 /yː/
yu
/yːn/
yun
/yːt̚/
yut
成音節英语Syllabic consonant /m̩/
m
/ŋ̍/
ng

香港粵語九聲簡易圖解[编辑]

香港粵語一般分作「九聲六調」,「九聲」是陰平、陰上、陰去、陰入(高陰入)、中入(低陰入)、陽平、陽上、陽去、陽入。其中陰入、中入、陽入三個聲調,調值高低分別與陰平、陰去、陽去一樣,所以是「六調」。但由於「聲調」含義包括抑揚性和頓挫性,我們並不能說香港粵語只有六個「聲調」。

只有「陽聲韻」,即是以鼻音-m-n做尾音的韻母,才會有相應的「入聲韻」,即以-p̚-t̚-k̚作結尾音的韻。

為方便了解聲調(單純考慮九個聲調),簡化排列部份例子:

調類 聲調記號 調值 常用代稱 拼寫代數 字例 國際音標 粵拼
陰平 ˥˧、˥ 53、55 第一聲 1 jiːm˥˧、jiːm˥ jim1
陰上 ˧˥ 35 第二聲 2 jiːm˧˥ jim2
陰去 ˧ 33 第三聲 3 jiːm˧ jim3
陽平 ˨˩、˩ 21、11 第四聲 4 jiːm˨˩、jiːm˩ jim4
陽上 ˨˧ 23 第五聲 5 jiːm˨˧ jim5
陽去 ˨ 22 第六聲 6 jiːm˨ jim6
陰入,上陰入 ˥ 55 第七聲 7或1 × jiːp̚˥ jip7、jip1
中入,下陰入 ˧ 33 第八聲 8或3 jiːp̚˧ jip8、jip3
陽入 ˨ 22 第九聲 9或6 jiːp̚˨ jip9、jip6

此外,香港粵語有不少變調。例如「老陳」的「陳」、「何伯」的「何」、「字帖」的「帖」、「飛碟」的「碟」、「紅衫魚」的「魚」、「花園」的「園」等、「圖畫」的「畫」、「各位」的「位」等字,經常會變讀成陰上聲的調值。「玻璃」的「璃」、「烏蠅」的「蠅」、「捉伊人」的「人」、「一粒」的「粒」、「勞碌」的「碌」、「親暱」的「暱」、「白雪雪」的「雪雪」、「光脫脫」的「脫脫」,也經常變讀成陰平聲或陰入聲的調值。

九聲範例口訣[编辑]

陰平 陰上 陰去 陽平 陽上 陽去 陰入 中入 陽入
(錫)
(吔)
(發)
×
× ×
× ×
倀 × ×
餿
出/釋 惡/法 局/毒
尿 [5]

變調[编辑]

書面讀音同口語讀音會有不同。部份香港粵語的口語會將低聲調的字讀成高聲調,叫變調。

  • 陽平變陰平。 如「玻璃」的「璃」,「滅蚊」的「蚊」,「豬欄」的「欄」。
  • 陽平變陰上。 如「陳伯」的「陳」、「上樓」的「樓」、「還錢」的「錢」。
  • 陽上變陰上。 如「書友」的「友」、「老母」的「母」、「仔女」的「女」。
  • 陰去變陰上。 如「魚片」的「片」、「金舖」的「舖」、「影相」的「相」。
  • 陽去變陰上。 如「笑話」的「話」、「囚犯」的「犯」、「開會」的「會」。
  • 中入變陰上。如「請帖」的「帖」、「麻雀」的「雀」、「填鴨」的「鴨」。用-p̚-t̚-k̚收音,口語混合陰上聲同入聲。
  • 陽入變陰上。如「蝴蝶」的「蝶」、「書局」的「局」、「長頸鹿」的「鹿」。用-p̚-t̚-k̚收音,口語混合陰上聲同入聲。
  • 中入變陰入。如「光脫脫」的兩個「脫」字。
  • 陰平變陽平。如口語「爸爸」﹑ 「媽媽」中的第一個字。

借詞[编辑]

香港中西文化薈萃,結合各地文化,從外語借詞,大量借詞在香港粵語中出現。同時,香港粵語亦影響其他地方文化,香港的詞彙被借用到内地臺灣新加坡等。澳門社會亦長期受到香港文化、潮流用語及網絡傳播的影響,兩地交流密切,故此香港粵語的大部份詞彙、用語、口音等常常被视为通用於澳門。

自其他語言借入[编辑]

由於歷史原因,港式英語借詞較多,尤其是生活用詞。這些借詞大多是由諧音轉變而成的。由諧音為基準轉化成的詞,英語之外還有很多,其中韓語和日語比較多,例如中文「受歡迎」現今社會會使用日語「高人氣」取代了。這些借詞的出現主因是娛樂媒體的盛行,以及韓流文化、日本文化的流入,其次是因為這兩種語言都有漢字的系統,雖然它們的漢字跟中文的漢字意思是不一樣的。這些借詞多源自網絡上,先是以諧音(也有人叫空耳)為準的網絡用語,之後應用到現實生活中,漸漸就加入了粵語字府了。

來自英語[编辑]

來自日語[编辑]

來自法語[编辑]

來自泰語[编辑]

來自内地各方言[编辑]

  • 晒冷、一條冷(「冷」借自閩南語,指人)——展示自己的全部資產,物品或人數等,也可以指炫耀。[7]
  • 啪針、啪丸——(「啪」借自潮州語閩南語的「拍」)注射毒品、進丸狀的毒品。[7]
  • 架己冷(借自潮州語)──自家人,同常是潮州人同鄉的一種表達方法。
  • 打冷(借自潮州菜)——打冷一詞出自香港市民表示去食潮州菜意思。
  • 搭爹(「爹」借自閩南語的「茶」)——從形容人話多的「口水多過茶」演變而成,意同「搭訕」。
  • 劈友(「劈」借自四邑話的「打」)——是「打人」的意思。

借出至其他語言[编辑]

内地借用的港式粵語詞彙[编辑]

普通話詞彙 漢語拼音 粵語 國際音䧣 粵拼 解釋
买单 mǎi dān 埋單 maːi˨˩taːn˥˧ maai4 daan1 結賬
搭档 dā dàng 拍檔 pʰaːk̚˧tɔːŋ˧ paak3 dong3 伙伴
打的 dǎ dī 搭的士 taːp̚˧tɪk̚˥siː˧˥ daap3 dik1 si2 乘坐計程車
无厘头 wú lí tóu 無釐頭 mou˨˩lei˨˩tʰɐu˨˩ mou4 lei4 tau4 原作為莫釐頭尻
靚仔 liàng zǎi 靚仔 lɛːŋ˧ʦɐi˧˥ leng3 zai2 美男
拍拖 pāi tuō 拍拖 pʰaːk̚˧tʰɔː˥˧ paak3 to1 戀愛
很正 hěn zhèng 好正 hou˧˥ʦɛːŋ˧ hou2 zeng3 非常正點
搞定 gǎo diàn / gǎo dìng 搞掂 kaːu˧˥tiːm˨ gaau2 dim6 辦妥
出柜[8] chū guì 出櫃[9] ʦʰɵːt̚˥kwɐi˨ ceot1 gwai6 同性戀[10]者公開自己的性取向,意釋自英文,見出櫃條目。
通柜 tōng guì 通櫃 tʰʊŋ˥kwɐi˨ tung1 gwai6 囚犯被医官人手探肛检查體內藏毒

台灣借用的港式粵語詞彙[编辑]

台灣寫法 漢語拼音 粵語 國際音標 粵拼 解釋
塞雷
猴塞雷
sāi léi
hóu sāi léi
犀利
好犀利
sɐi˥˧llei˨
hou˧˥sɐi˥˧lei˨
sai1 lei6
hou2 sai1 lei6
厲害,或者表示讚嘆(原意是堅固銳利、辭鋒銳利)

慣用語[编辑]

源出香港歷史因素[编辑]

新潮口語[编辑]

  • 擢樣──耍出使人窒息的面部容貌。
  • 淆底——一般是指該人沒有膽色、害怕、退縮、驚惶的意思。

行業術語[编辑]

  • 火記──原為香港警察術語,意思是出生入死的同火(亦即伙伴之意),是故多誤寫為伙記。餐廳侍應,亦被慣常稱為夥計,與伙記同音。
  • 飛砂走奶:茶餐廳用語,指純咖啡(黑咖啡),飛沙指飛走(不加)砂糖,走指去走(不加)淡奶,取而代之加煉奶
  • 齋啡: 茶餐廳用語,指純咖啡(黑咖啡)。
  • 走青: 茶餐廳用語,一般指不加蔥花
  • 行街:茶餐廳用語,指外帶/外賣。
  • 茶走:奶茶不加,改加煉奶

中英混杂[编辑]

香港人講話時普遍習慣夾雜英語單字,主要是名词及连接词,例如:「hard disk」、「email」及「notebook」等等[12][13],部份學者及專欄作家認為是香港的文化特色[14]

懒音问题[编辑]

不少香港人在日常生活中的口音有所謂「懶音」的現象,當中包括:

  • 不區分/n/聲母與/l/聲母,將鼻音/n/唸作舌邊音/l/
  • 不區分/ŋ/聲母與零聲母,將軟腭音/ŋ/唸作零聲母。有部份人則反過來,將零聲母唸作/ŋ/聲母。
  • 不區分/k/聲母與/kw/聲母,將圓脣音/kw/唸作/k/。同時也不區分/kʰ/聲母與/kʰw/聲母,將圓脣音/kʰw/唸作/kʰ/
  • 不區分/n/韻尾與/ŋ/韻尾,將/ŋ/韻尾唸作/n/韻尾。
  • 不區分/t̚/韻尾與/k̚/韻尾,將/k̚/韻尾唸作/t̚/韻尾。

在廣東,此情況比較香港輕微,比如/n//l/聲母,某些地區的粵語依然清晰且嚴格地區分/n//l/聲母。

常見例子:

詞彙 懶音
男(naːm4)人 藍(laːm4)人
女(nɵy5)人 呂(lɵy5)人
中國(kwɔːk̚8 中角(kɔːk̚8),中割(kɔːt̚8
廣(kwɔːŋ2)州 港(kɔːŋ2)州
恆(hɐŋ4)生(sɐŋ1)銀行(hɔːŋ4 痕(hɐn4)身(sɐn1)銀韓(hɔːn4
曾(ʦɐŋ1)特(tɐk̚9)首 真(ʦɐn1)凸(tɐt̚9)首

粵語正音運動[编辑]

粵語正音運動由何文匯博士所提倡。根據粵語正音運動,要求粵語使用考以古代韻書的切音取代目前通行的讀音,因此被不少香港教師認為是一種矯枉過正的學說。現時,支持和反對此運動的兩大陣營尚在對壘。在學術界的朗誦及教學方面,粵語正音運動的支持者不少;大眾傳播媒介包括無綫電視及亞洲電視亦支持之;然而在香港市民的日常生活中,其學說並未獲得很大的支持。

常見例子:

詞彙 粵語正音運動的讀音 約定俗成的讀音
時間 時(姦) 時(澗)
購物 (救)物 (扣)物
糾正 (九)正 (斗)正
雛妓 (鋤)妓 (初)妓

独特语言文化[编辑]

曾经担任香港大学客座教授的前中華民國文化部龙应台说过,香港人有一怪现象,与中国大陆人、台湾人对话,喜欢劈头一句便说:“对不起,我的普通话不好”,来了香港两年仍然未有学好粤语的龙应台笑说:“该是我道歉才对!” 她质疑,别人来到香港,不懂说粤语,为什么香港人要反过来赔不是?龙应台说:“语言是平等的。粤语文化,有其深刻动人之处,是香港最珍贵的宝藏,不应被取代,更非英语所能涵盖。粤语是香港人的资产,不是负资产,香港人应加以珍惜。”[15]

參見[编辑]

参考文献[编辑]

外部連結[编辑]